По содержанию “Суламифь”: высокое счастье и трагедия истинной любви

Автор “Суламифи” достаточно точно и тщательно воспроизводит все основные сведения, данные в Библии; использует, казалось бы, незначительные и неважные для его повествования детали (трон матери, например). Вместе с тем сведения, почерпнутые из Библии, приобретают особенное звучание и значение в тексте благодаря: а) “обрамлению” художественным вымыслом; б) определенному стилистическому контексту; в) заимствованиям из Корана и легенд, придающим восточный колорит повествованию. Так, например, Куприн развивает мотив, представленный

в Коране, создавая образ Соломона: “И так велика была власть души Соломона, что повиновались ей даже животные: львы и тигры ползали у ног царя, и терлись мордами о его колени, и лизали его руки своими жесткими языками, когда он входил в их помещения”.

В Коране говорится, что Сулайман обладал множеством чудесных способностей: ему, например, подчинялись птицы (27:20-45) и ветер (21:81; 38:35), был понятен язык птиц (27:17), муравьев (27:18-19). Привлек внимание писателя и мотив перстня Соломона, популярный в мусульманских преданиях: На указательном пальце левой руки носил Соломон гемму из кроваво-красного астерикса, извергавшего

из себя шесть лучей жемчужного цвета. Много сотен лет было этому кольцу, и на оборотной стороне его камня вырезана была надпись на языке древнего, исчезнувшего народа: “Все проходит”. В легендах говорится, что перстень придает Соломону (Сулайману) власть и силу.

Благодаря своему магическому кольцу Соломон стал повелителем духов, как свидетельствует предание.

Рассказ о пристрастии царя Соломона к драгоценным камням (“он, находивший веселие сердца в сверкающих переливах драгоценных камней”), которое в легенде Куприна выливается в пространный монолог царя о свойствах и красоте драгоценных камней (главка VIII), – также придает повествованию своеобразный восточный колорит. При этом замечает Н. Н. Старыгина, Куприн, возможно, имел в виду и аллегорический смысл драгоценных камней: они выражают идею суетности и тщеты. Эта идея, как известно, одна из центральных в Екклезиасте.

Она воспроизведена и в легенде Куприна: “И увидел он в своих исканиях, что участь сынов человеческих и участь животных одна: как те умирают, так умирают и эти, и одно дыхание у всех, и нет у человека преимущества перед скотом.

Куприн дополняет эти сведения преданиями об испытаниях Соломона царицей Савской и мусульманской легендой о хрустальном поле. Имя царицы Савской в мусульманской мифологии Билкис; Куприн дает ей имя Балкис. По мнению Н. Н. Старыгиной, характер жанровой стилизации Куприна определен эстетической ориентацией не на библейские (ветхозаветные) сказания, а на древневосточную эстетическую традицию. Направленность жанровой стилизации Куприна мотивирована объективно: основной источник легенды (“Песнь песней” и “Екклезиаст”) был создан в русле древнеегипетской поэтической традиции.

Кроме того, обращенность Куприна к древневосточной традиции соответствовала его установке создать в произведении яркий и живописный мир, полный радости и веселия, жизни, любви и красоты. Н. Н. Старыгина замечает, что Куприн имитирует в легенде “знакомые” русскому читателю принципы и приемы композиционно-словесной и образной организации художественного материала, свойственные восточным преданиям.

То есть он воспринимает древневосточную эстетическую традицию опосредованно: через ее преломление в русской культуре (например, переложения и переводы, картины и музейные экспозиции), сформировавшее у массового читателя стереотипные представления о стилистике восточной поэзии (например, под влиянием сказок “Тысяча и одна ночь”). Кроме того, Куприн подключается к мифологической и древней эпической традиции, что значительно расширяет круг читательских ассоциаций при чтении легенды.

Вторая глава завершается фразой: “Так живописал царя Соломона Иосафат, сын Ахилуда, историк его дней”, – фиксирующей дистанцию во времени: расстояние между эпохой Соломона и временем читателя. В философско-“познавательных” главах не только описан Соломон как мудрец, постигший “составление мира и действие стихий, “…” начало, конец и середину времени” и т. д. В них царь показан в конкретных поступках и высказываниях, свидетельствующих о его мудрости (глава V – суд Соломона) и познаниях (глава VIII – о драгоценных камнях). Здесь время не конкретизировано: появляется чувство вечности, так как мудрость Соломона, запечатленная в слове (“Три тысячи притчей сочинил Соломон и тысячу и пять песней”), донесла его имя до потомков.

Интимно-любовный план повествования соединяет временную конкретику и вечность. С одной стороны, это семь дней и ночей любви Соломона и Суламифи, вместившие все этапы развития чувства и трагический финал любви.

По содержанию “Суламифь”: высокое счастье и трагедия истинной любви. По типам героев: мудрец-жизнелюбец и чистая девушка. По важнейшему источнику: самая “романтическая” часть Библии – “Песнь песней”. По композиции и сюжету: “эпическая дистанция” и приближение к современности…

По приемам стилизации: поэтизация быта, орнаментализация и декорирование портретных и пейзажных описаний, ритмизация речи героев и повествователя. По авторскому пафосу: любование миром и человеком, восприятие истинным чудом – человека в его лучших и возвышенных чувствах. “Суламифь” Куприна продолжает литературно-эстетическую традицию, связанную с именами Тургенева (“Песнь торжествующей любви”), Мамина – Сибиряка (“Слезы царицы”, “Майя”), М. Горького (“Девушка и смерть”, “Хан и его сын”, “Валашская сказка”), то есть именами писателей, в жанре литературной легенды выражавших – в пределах реализма – романтическое миропонимание. Вместе с тем “Суламифь” Куприна – эстетический и эмоциональный отклик писателя на свою эпоху, отмеченную ощущением переходности, обновления, движения к новому, поисками положительных начал в жизни, мечтой об осуществлении в действительности идеала.

В искусстве и литературе этого времени не случайно Д. Мережковский видел возрождение романтизма. “Суламифь” А. И. Куприна – яркая романтическая легенда. Тема любви всегда волновала писателя. И это чувство было расценено им как возносящее “в бесконечную высь ценность человеческой личности”, дарующее равно прекрасные “нежное целомудренное благоухание” и “трепет опьянения” чистой страстью. Вместе с тем Куприн ясно видел трагический исход любви, оказавшейся в цепях условности”, поэтому написал он замечательные повести “Гранатовый браслет” и “Суламифь”.

Повесть А. И. Куприна “Суламифь” – талантливая поэтическая стилизация на тему “Песни песней”; гимн в честь торжествующей земной любви. Протестуя против цинизма, продажных чувств, пошлости, А. И. Куприн создал повесть “Суламифь”. Она была написана по мотивам библейской “Песни песней” царя Соломона.

Он полюбил бедную девушку-крестьянку, но из-за ревности покинутой им царицы Астис она погибает.

Прославление большой любви и беззаветной преданности любимому и поныне волнует читателя в повести Куприна, заставляя воспринимать “Суламифь” не как экзотическую, малохарактерную для таланта писателя стилизацию, а как произведение, стоящее в ряду других его рассказов и повестей, посвященных утверждению величия и силы прекрасного человеческого чувства. Новое возвращение к теме большой, всепоглощающей любви состоялось в повести “Гранатовый браслет”, являющейся одной из самых трогательных, самых печальных рассказов о безответной любви. Как писал Афанасьев В. Г., “Любовь всегда была главной, организующей темой всех больших произведений Куприна.

И в “Суламифи”, и в “Гранатовом браслете” – большое страстное чувство, окрыляющее героев, определяет движение сюжета, способствует выявлению лучших качеств героев. И хотя любовь у героев Куприна редко бывает счастливой и еще реже находит равноценный отклик в сердце того, к кому обращена, (“Суламифь” в этом отношении едва ли не единственное исключение), раскрытие ее во всей широте и многогранности придает романтическую взволнованность и приподнятость произведениям, возвышающих над серым, безотрадным бытом, утверждающим в сознании читателей мысль о силе и красоте подлинного и большого человеческого чувства”. Любовные коллизии, переданные с помощью тонкого, чувственного языка любви не могут оставить равнодушных и современного читателя.

Как отмечает Афанасьева В. Н. , “прекрасен язык лучших произведений Куприна – простой, ясный и гибкий, черпающий свою силу в богатой и щедрой глубине русской народной речи, близкий языку писателей-классиков”.

Книги Куприна никого не оставляют равнодушным, напротив, они всегда манят к себе. Многому можно учиться молодым людям у этого писателя: гуманизму, доброте, душевной мудрости, умению любить, ценить любовь. Повести Куприна “Суламифь” и “Гранатовый браслет” были вдохновенным гимном во славу подлинной любви, которая сильнее смерти, которая делает людей прекрасными, независимо от того, кто эти люди,- мудрый царь Соломон или бедный Желтков.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

По содержанию “Суламифь”: высокое счастье и трагедия истинной любви