О восприятии поэмы «Реквием»

В учебнике помещено одно из стихотворений поэмы «Рекви­ем» («И упало каменное слово…»). По непонятной причине оно приведено без названия («Приговор»), не разделено на строфы, как в оригинале, и дано без ссылки на то, что это часть поэмы, по которой в конце есть вопрос.

«Реквием» написан в 1935-1940 годах и снабжен эпиграфом 1961 года:

Нет, и не под чуждым небосводом,

И не под защитой чуждых крыл,

Я была тогда с моим народом,

Там, где мой народ, к несчастью, был.

«Реквием» составлен из прозаического отрывка (записи

раз­говора Ахматовой с незнакомой женщиной в очереди для переда­чи посылки в тюрьму и возможности узнать что-либо о сыне), озаглавленного «Вместо предисловия», «Посвящения», «Вступления», десяти стихотворений, три из которых имеют названия («Приговор», «К смерти» и «Распятие») и «Эпилога».

Впечатление «Реквиема» остается очень тяжелое, его трудно назвать «прекрасным», как характеризовал его критик Ю. Ф. Ка­рякин. Совершенно непонятно, из чего следует, что женщина в России оказалась мужественнее миллионов мужчин. В стихах са­мой поэтессы этого нет.

Конечно,

необходимо недюжинное мужество, что вынести то, что приходилось выносить многим советским людям того време­ни, когда в стране бушевали репрессии против совершенно не­винных граждан. Но в «Реквиеме» вообще нет темы мужества, есть только попытка освободиться от тяжелейших переживаний, описать безысходность и всеобъятность случившегося. Впрочем, всеобъятность больше угадывается, потому что основное повест­вование идет от первого лица.


О восприятии поэмы «Реквием»