Сцены из английской жизни в творчестве Диккенса

Сочинение по роману “Посмертные записки Пиквикского клуба”. Воспоминания о “жестокой сердцем маленькой женщине” вдохновят его на создание образов героинь “Дэвида Копперфилда” (Дора) и “Нашего общего друга” (Флора), в которых красота и чары молодости объединяются с эгоизмом. Весной 1832 г. Диккенс получил место парламентского репортера.

Он стенографировал выступления ораторов на заседаниях палаты общин, его корреспонденции публиковали в газетах “Миррор оф парламент”, “Тру сан”. В скором времени его пригласили

работать в “Морнингкроникл”. Бывая на заседаниях Вестминстерского дворца, Диккенс познакомился с обычаями парламентеров, но не проникся к ним уважением. Заседание парламента он сравнивал с цирковыми спектаклями, а ораторов – с клоунами.

Как корреспондент, Диккенс побывал во многих городах Англии и Шотландии – Бирмингеме, Эдинбурге, Бати, Ипсвиче, Эксетере и др.

Наблюдал за ходом выборов, присутствовал на торжествах, становился свидетелем сенсационных событий. В декабре 1833 г. в газете “Мансли мегезин” был опубликован его первый рассказ “Обед на Поплар-Уок”, подписанный именем

“Боз” (со временем он публиковался под названием “Мистер Минс и его двоюродный брат”). Имя Боза очень быстро получило славу. Его рассказы 30-х годов были объединены в сборнике “Очерки Боза”.

Они привлекли читателя своим остроумием и меткостью характеристик. В них проявился демократизм автора, присущий ему юмор, тонкая наблюдательность. Издатель Джон Макрон пригласил для оформления книжки художника-карикатуриста Крукшенко.

Сотрудничество писателя и иллюстратора удостоверено на титульном листе: “Очерки Боза и гравюры Крукшенко”.

Книжка состоит из циклов: “Наш приход”, “Картинки с натуры”, “Лондонские типы”, “Рассказ”. Все они – о Лондоне, о жителях бедных кварталов большого города. Диккенс старался дать “зарисовки настоящей жизни и обычаев”.

И он достиг успехов в этом, проявив себя как писатель-урбанист, знаток Лондона со всеми присущими ему контрастами. Живописные описания многолюдных сборищ – Гринвичской ярмарки, цирковых спектаклей, спектакля в театре “Эстли”. В очерках содержатся много тем и образов будущих романов Диккенса, они стали прологом к творчеству Диккенса-Романиста. Современник Диккенса критик Дж.

Хогарт поставил очерки Диккенса в один ряд с произведениями наивеличайших писателей эпохи, отметив, что “Посещение Ньюгейтской тюрьмы” можно сравнить с повестью В. Гюго “Последний день осужденного”, а много других очерков не уступают новеллам В. Ирвинга.

Расширился круг литературных знакомств Диккенса. Одним из первых свидетельств “официального” признания Диккенса в кругу литераторов стало приглашение его в дом известного в те годы писателя Эйнсворта. Дружеские отношения сложились с Д. Хогартом.

Диккенс зачастил в его дом, а в скором времени обручился с его старшей дочерью Кэтрин. В апреле 1836 г. Чарльз Диккенс и Кэт Хогарт поженились. В это время Диккенс работал над своим первым романом “Посмертные записки Пиквикского клуба”. Этот роман, который принес Диккенсу славу и любовь читателей, вырос из шутливых подписей к рисункам художника Роберта Сеймура.

Рисунки с сопроводительным текстом планировалось печатать ежемесячными выпусками, каждый из которых содержал 4 иллюстрации и 24 страницы текста.

Тираж – 400 экземпляров, цена выпуска – один шиллинг. Принцип “серийности” был предложен в английском книгоиздании, начиная с XVIII ст. Так издавались романы Филдинга, Смолетта, так будут издаваться и все последующие романы Диккенса.

Издатели Чепмен и Холл, сотрудничать с которыми начал Диккенс, избрали этот принцип как такой, который целиком оправдал себя. Замысел Сеймура состоял в том, чтобы изобразить приключения неудачливых охотников и рыбаков. Работа началась, но Сеймур неожиданно умер, успев оформить лишь первый выпуск.

Ему на смену пришел молодой художник Хеблот Браун, который, начиная с этого времени, на протяжении более двадцати лет под псевдонимом “Физ” иллюстрировал почти все произведения Диккенса. Но роли изменились: теперь уже не художник, а автор текста – писатель Чарльз Диккенс определял содержание произведения, развитие изображенных в нем событий и характерологию персонажей. Фигурка из рисунков Сеймура – смешной человечек с брюшком, лысиной, очками на переносице – превращалась в неповторимого мистера Пиквика, а из-под пера Боза появлялась комическая эпопея. “Сцены из английской жизни” вырастали в роман, а журналист Боз предстал перед зрителями как романист Чарльз Диккенс.

Структура романа во многом определялась первоначальным замыслом: чередование сцен, изменение эпизодов, каждый из которых изображает Пиквика и его спутников, которые странствуют Лондоном и Англией с целью исследования “людей и обычаев”.

Три “великих мужа” “добровольно согласились делить с ним опасности его путешествия” и “славу его открытий” – впечатлительный и любвеобильный Тапмен, поэтический Снодграсс и потенциальный спортсмен Винкль. Все пиквисты, вместе с президентом их клуба мистером Пиквиком, эсквайром, далеки от жизни, во многом наивные, смешные и даже нескладные, но каждый по своему привлекательный, а все те ситуации, в которых они оказываются, вызывают веселый и добрый смех. Пиквик – один из первейших чудаков в галерее героев Диккенса.

Он удивительно выглядит на улицах Лондона со своей подзорной трубой и записной книжкой в руках, куда записывает все, что кажется ему заслуживающим внимания.

Но смешной чудак Пиквик – на самом деле добрый, бескорыстный, честный, чуткий, и он ни при каких обстоятельствах не хочет терпеть несправедливость. На собственном опыте, правда, совсем небольшом, познает он темные стороны жизни. Слепая доверчивость делает его жертвой прохиндея Джингля, хитрой миссис Бардль и многих других.

Честность Пиквика приводит его в тюрьму: он не желает давать взятки судьям Додсону и Фоггу. Над Пиквиком нельзя не смеяться, но ему нельзя не сочувствовать. Яркую струю веселья привносит в роман Сэм Веллер – слуга Пиквика.

Ему присущи качества, которых не хватает его хозяину. Сэм находчивый, ловкий, деловитый, прыткий, он трезво смотрит на жизнь. У него светлый ум человека из народа, его остроумие неисчерпаемое, его оптимизм зачаровывает.

Каламбуры Сэма Веллера получили название “велларизмов”: “Как жаль, что приходится перерывать такие приятные разговоры, как сказал король, распуская парламент”; “Дело сделано, и его не поправить, как говорят в Турции, когда отрубают голову не тому, кому нужно”; “Весьма сожалею, если принесу вам хлопоты, госпожа, как сказал грабитель, загоняя старую леди в разожженный камин” и т. п. Пиквик и Сэм во многом похожи на Дон Кихота и Санчо Пансо. Пиквика и Дон Кихота роднит самое главное – стремление к добру и справедливости, искреннее удивление неустроенностью жизни и желание изменить ее к лучшему.

В романе звучат и социальные мотивы – сцены выборов в парламент, описания суда и установленных в нем порядков, эпизоды в тюрьме. Роману в целом присущ мягкий и жизнерадостный юмор, идиллическим является и его финал.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Сцены из английской жизни в творчестве Диккенса