Анализ стихотворения Жуковского «Там небеса и воды ясны!…»

Стихотворение «Там небеса и воды ясны!..», датированное осенью 1816 года, представляет собой вольный перевод романса «Combien j’ai douce souvenance…», принадлежащего перу французского писателя-романтика Франсуа Рене де Шатобриана и входящего в его новеллу «Приключения последнего Абенсерага». При жизни Жуковского произведение напечатано не было. Первая публикация относится к 1853 году, когда текст появился на страницах журнала «Москвитянин».

Оригинальный романс «Combien j’ai douce souvenance…» — обработка лирического произведения

одного из французских поэтов-трубадуров двенадцатого столетия.

Перевод Жуковского «Там небеса и воды ясны!..» имеет мало общего с первоисточником. Василий Андреевич отказался от пятой строфы, которая была в романсе Шатобриана, убрал все французские реалии и обращения к конкретному лицу. В результате у него получилось пронзительное стихотворение, проникнутое любовью к родине и русской природе. По мнению литературоведов, в произведении нашли отражение пейзажи села Мишенского Белевского уезда Орловской губернии — малой родины Жуковского.

Поэт рисует идиллическую картину — ясные воды и

небеса, сладкогласные песни птиц, спокойный пруд, по берегам которого растут ивы. Лирический герой с любовью и нежностью описывает родные и бесконечно дорогие сердцу места. По верному замечанию историка литературы Веселовского, «Там небеса и воды ясны!..» — «так задушевно, так веет тоской по родной русской деревне». При этом ученый отмечает, что объединяет перевод Жуковского с романсом «Combien j’ai douce souvenance…»: «…и тон, и лирическая форма подслушаны у Шатобриана».

В ноябре 1816 года Василий Андреевич полностью привел текст стихотворения «Там небеса и воды ясны!..» в письме, адресованном Авдотье Петровне Елагиной — его крестной. Произведение сопровождалось небольшим пояснением. В нем поэт признавался, что «давно начал стих к родине, в подражание Шатобриану».

К творчеству французского романтика Жуковский обращался несколько раз. Он переводил не только его стихотворные, но и прозаические произведения. В их числе — «Образ жизни и нравы рыцарей», «Падение Ниагары», «Путешествие Шатобриана в Грецию и Палестину».

В 1821 году писатели познакомились в Берлине. Согласно свидетельствам современников, встречи Жуковского и Шатобриана были часты. По воспоминаниям Карамзина, Василий Андреевич с большой симпатией относился к французскому коллеге.


Анализ стихотворения Жуковского «Там небеса и воды ясны!…»