Заходер Б. В. биография
ЗАХОДЕР БОРИС ВЛАДИМИРОВИЧ (1918-2000), русский советский писатель, переводчик. Родился 9 сентября 1918 в г. Когуле (Молдавия). Детские годы провел в Москве, где после окончания школы (1935) учился в Московском авиационном институте, затем на биологических факультетах Московского и Казанского университетов и в 1938-1947 – в Литературном институте им.
А. М. Горького. Как сотрудник армейской печати участвовал в советско-финляндской и Великой Отечественной войнах.
Первое стихотворение для детей Морской бой опубликовал под псевдонимом Борис Вест в
Основная тема детской поэзии Заходера – мир животных, среди которых со своими убедительными и яркими, индивидуализированными характерами и повадками предстают как хорошо известные персонажи (кенгурята, антилопы, верблюды, хорьки, страусы), вызывающие не только умиление, но и раздражение
Та же тема определяет и большую часть прозы Заходера – книги сказок Мартышкино завтра (1956), Добрый носорог, Жил-был Фип (обе 1977), сказки Серая звездочка (1963), Русачок (1967), Отшельник и Роза (1969), История Гусеницы, Почему рыбы молчат, Ма-Тари-Кари (все 1970), Сказка про всех на свете (1976) и др. (по многим сняты научно-популярные фильмы), в основе которых лежат рассказы о том или ином “обыкновенном” чуде природы (напр., превращении гусеницы в бабочку), подразумевающем и смысловой метафорический пласт: путь к нахождению истинного собственного Я.
Теплом и доброжелательным, понимающим юмором, постоянной словесной игрой (отличительная черта поэтики Заходера) проникнуты его стихи о школьниках Пете и Вове, непоседливых озорниках, с наивной откровенностью рассказывающих о своих проделках и тем самым, не докучая, поучающих “дурным” примером.
В историю отечественной детской литературы Заходер вошел как переводчик (зачастую – первый) и перелагатель многих шедевров зарубежной литературы для детей: повестей-сказок А. А. Милна Винни-Пух и все-все-все (др. вариант – Винни-Пух и все остальные, 1960), П. Трэверс Мэри Поппинс (1968), Л. Кэррола Приключения Алисы в Стране Чудес (1971-1972), сказок К. Чапека, братьев Гримм (Бременские музыканты, 1982, и др.), пьесы Дж. М. Барри Питер Пэн (1967), стихотворений Я. Бжехвы, Ю. Тувима, У. Дж. Смита, Л. Керна и др. Выступая скорее как пересказчик текстов английских, чешских, немецких и польских авторов, внося в процесс перевода собственное творческое начало, Заходер сумел, сохранив неповторимый аромат оригинала, органично ввести произведения зарубежной литературы в круг чтения и художественного опыта своих соотечественников, сделав многие из переведенных им произведений любимым чтением россиян всех возрастов.
Целый ряд его художественных адаптаций послужил основой музыкальных, сценических, радио – и телеинтерпретаций, стимулом для “продолжений” и подражаний).
Среди собственных драматических сочинений Заходера для детского театра – пьесы Ростик в Дремучем Лесу, Мэри Поппинс (обе 1976), Крылья Дюймовочки (1978; две последние в соавторстве с В. Климовским), Приключения Алисы в Стране Чудес (1982), либретто оперы Лопушок у Лукоморья (1977), пьесы для кукольного театра (в т. ч. Очень умные игрушки, 1976).
Острота мысли и свежесть поэтического языка отличают и “взрослые” стихи Заходера (Листки: Поэма в стихотворениях, 1965; Мелкие Заходердости и др.).
Широко известный не только в нашей стране, но и за рубежом, лауреат многих литературных премий (в т. ч. Международной премии им. Х. К. Андерсена), Заходер блестяще сочетал классические традиции русской литературы со словотворческими обретениями “серебряного века”.
Умер Заходер в Москве 7 ноября 2000.