Очарованный странник повесть (Лесков Н С)
Повесть написана в 1872 году. Первоначальное название — «Черноземный Телемак». По своему содержанию и художественной структуре она несет на себе все основные признаки лесковского писательского дарования, являясь в этом отношении классической.
Именно ее имел в виду Горький, советуя молодым писателям учиться у Лескова.
Типизируя российскую действительность, писатель здесь вполне сознательно развивает реалистическое направление в литературе.
Сопоставляя героя «Очарованного странника» с Телемаком, Дон-Кихотом и Чичиковым,
Лесков не случайно упоминает произведения Сервантеса, Фене-лона и Гоголя. Он подчеркивает мысль об органической связи в реалистическом искусстве характера и обстоятельств, героя и среды.
В первой публикации (в газете «Русский
Лесков проводит своего героя Ивана Северьяновича Флягина через множество жизненных испытаний, в процессе которых вырабатывается и оттеняется его характер.
Автор рассматривал Ивана Северьяновича как характер героический, народный и в своих оценках сближал его со знаменитым Левшой.
«»Очарованного странника» сейчас же (к зиме) надо издать в одном томе с «Левшою» под одним общим заглавием «Молодцы»»,- писал он в 1886 году.
Жизнь Иван Северьянович Флягин принимает со всем ее пестрым, многоликим и сложным содержанием. «Очарованный богатырь» не испытывает желания снять с себя чары жизни, и все ее трудности разбиваются о его незыблемую духовную стойкость.
Мера справедливости мыслей и дел определяется самим Фляги-ным. Никакого иного критерия оценки человека, кроме суда собственной совести, он не признает. Однако в основе этого убеждения не эгоизм, а глубокая вера в человека.
Флягин по-своему гармоничная личность. Он лишен религиозного фанатизма и хотя «не неверует», но полагает, что «от всех этих молитв никакой пользы нет».
Он любит труд, относится ко всякой работе добросовестно, но подлинным «артистом» показывает себя в обращении с лошадьми, где ему нет равного,
Ему свойственно и высокое чувство любви к родине и своему народу. Долгие годы живя в плену, все свои помыслы и стремления он направляет к одной цели, чтобы «вернуться домой и увидеть свое отечество».
Флягин готов «за народ… помереть», если видит, что ему угрожает опасность.
Герой Лескова, слегка удивляясь тому, что он много раз «погибал», но так и «не погиб», в конце концов сам уверовал в то, что постоянное балансирование на краю гибели — его жизненный удел, его судьба. Спокойствие и невозмутимость Флягина основаны на собственном опыте, который свидетельствует о том, что силы зла, в том числе и сама смерть, бессильны восторжествовать в борьбе с ним.
Люди, подобные Ивану Северьяновичу Флягину, по убеждению писателя, олицетворяют собой сущность жизни и неистребимы, как сама жизнь.
Валаам — остров на Ладожском озере, где в начале XIV века был построен мужской монастырь. Чухонский — финский.
Послушник он был или постриженный монах…- Послушником в русских монастырях назывались готовящиеся к принятию монашества и исполняющие разные послушания: церковные службы и хозяйственные работы. Пострижение — обряд посвящения в монашество, сопровождавшийся крестовидным выстрижением волос на голове посвящаемого.
Камилавка — черная шапочка, которую монахи носили под клобуком (под капюшоном).
…напоминающий дедушку Илью Муромца в прекрасной картине Верещагина и в поэме графа А. К. Толстого.- Имеются в виду картина В. В. Верещагина «Илья Муромец на пиру у князя Владимира» и баллада А. К. Толстого «Илья Муромец».
Епархия — церковно-административная единица.
Филарет (Дроздов) (1782-1876) — московский митрополит, богослов, один из наиболее реакционных деятелей высшего духовенства.
Преподобный Сергий — причисленный к лику святых известный деятель русской церкви XIV века Сергий Радонежский (1314-1392), основатель Троице-Сергиева монастыря и ряда других обителей.
Стратопедарх — начальник военного лагеря. Троица, духов день — религиозные праздники христианского культа.
Иеромонах — монах в сане священника.
Рясофор — ношение в монастыре монашеской одежды без пострижения.
Инок — монах, чернец, отшельник.
Кантонисты — сыновья солдат в крепостной России, при крепленные со дня рождения к военному ведомству и подготовлявшиеся к солдатской службе в специальных школах кантонистов Ремонтер — офицер, занимающийся закупкой лошадей для армии.
Рарей Джон (1827-1866) — известный американский дрессировщик лошадей, основоположник гуманного метода дрессировки. В России демонстрировал свою систему в 1857 году.
Всеволода-Гавриила из Новгорода, которого я за молодечество его сильно уважал…- Всеволод-Гавриил Мстиславич, новгородский князь, причисленный к лику святых (ум. в 1137 г.).
Муравный — покрытый глазурью, стекловидной оболочкой.
Граф К.- имеется в виду С. М. Каменский (1771-1835), известный своим деспотизмом помещик.
Ворок (ворки)-загон, скотный двор.
Старинкою синею ассигнациею жалован.- Ассигнация — денежная бумажная купюра пятирублевого достоинства.
Форейтор (нем.)-кучер, сидящий верхом на выносной лошади в запряжке четверней или шестерней.
Битюцкие. — Битюги — порода крепких ломовых лошадей, разводимая в Воронежской губернии, по берегам реки Битюг.
Оборкатотся — привыкнут, приспособятся.
Кофишенок (нем.) — придворный чин смотрителя за чаем, шоколадом, кофе.
…аспид и василиск…- здесь: мифическое существо, дракон, змей.
П… пустынь — предположительно Предтечева пустынь (монастырь в Орловской губернии).
Взволочек (взволок) — возвышенность, холмик.
…поехали мы… к новоявленным мощам…- Речь идет о мощах первого воронежского епископа Митрофания, «открытие» которых произошло в 1832 году.
Дышловые, дышловики — пара лошадей, запряженных по обе стороны дышла (одиночной оглобли), прикрепляемого к передней оси повозки.
Подседельная — верховая лошадь (здесь: форейторская).
За коней мы взяли триста рублей, разумеется по-тогдашнему, на ассигнацию…- то есть на бумажные деньги, которые оценивались в 30-40-х годах XIV века в двадцать семь копеек серебром за один рубль ассигнацией. _
Заседатель — выборный от дворян член уездного суда или судебной палаты.
…от Митрофания…- из воронежского Митрофаниевского монастыря.
Лиман — широкое устье реки, впадающей в море, морской залив.
Сарацины — кочевое дикое племя в Аравии. Улан — конный воин из частей легкой кавалерии. Тубо, пиль, апорт (франц.) — стой, принеси, подай.
Борзо — скоро, быстро.
Кошма (вост.) — войлок из овечьей шерсти, валяная подстилка.
Хан Джангар — возглавлял Букеевскую киргизскую орду в районе Астрахани. Числился русским подданным, состоял на государственной службе. Одновременно был широко известен как торговец лошадьми.
Рынь-пески (нарын (казахск.) — узкий песок) — гряда песчаных холмов в низовьях Волги.
Дербыши (дервиши) — мусульманские нищенствующие монахи.
Селикса — село на юге Пензенской губернии.
…на игренем…- Игрений — конская масть: рыжий со светлой, белой гривой и хвостом.
Мордовский ишим — село к востоку от Пензы.
Курохтан — буро-серая степная птица.
Сабур — растение алоэ.
Калганный корень — растение, употреблявшееся как пряность и лекарство.
Коч — кочевье.
Таволожка (таволга, волжанка) — кустарник, прочные стволы которого использовались на шомпола и кнутовища.
Чилизник (чилига) — степная полынь.
Хлупь (хлуп) — кончик крестца у птицы.
Магомет (Мухаммед) (ок. 571-632 гг.) — основатель магометанской (мусульманской) религии, изложенной в Коране.
Миссионер (лат.) — лицо, посылаемое церковью для религиозной пропаганды среди иноверцев.
Агнец — здесь: ягненок, барашек.
Позабрались… под ставки — то есть в кибитки.
Епитимья-наказание за проступки против уставов церкви.
Керемети — согласно чувашским поверьям, добрые духи, которые живут в лесах.
Зачичкался — захирел, похудел.
Магнетизм-так называли в то время гипноз.
Не латошитъ — не суетиться; латоха (лотоха) — суета.
Храпок (храп) — средняя и нижняя часть переносья у лошади.
Кила — грыжа, опухоль.
Архалук — поддевка, стеганка. Субтильный — нежный, тонкий.
…Иов на гноище…- Согласно одной из библейских легенд, бог, чтобы испытать веру Иова, поразил его проказой, и Иов должен был уйти из города и сидеть в пепле и навозе.
Лонтрыга (лантрига) — мот, гуляка.
Четминеи (Четьи Минеи) — церковная книга «Жития святых».
Ассигнации — бумажные деньги различного достоинства: синие синицы — пять рублей, серые утицы — десять рублей, красные косачи — двадцать пять рублей, белые лебеди — сто и двести рублей.
Исправник — начальник уездной полиции, председатель земского суда.
«Челнок» — романс на слова стихотворения Д. В. Давыдова «И моя звездочка» («Море воет, море стонет…»).
Ротмистр — командир эскадрона, капитан легкой конницы в царской армии.
Коник — ларь, сундук с подъемной крышкой.
Обелъма — множество, куча.
Перезниял — перегнил.
Девки-однодворки — жительницы хутора, заимки, одиночного поселения.
Мареновый — от слова «марена» — растение, корень которого используется в качестве красителя.
…у старых бортей…- Борть — дуплистое дерево, в котором водятся пчелы.
Авария — бывшее Аварское ханство. С 1864 года — Аварский округ (территория, на которой в настоящее время расположен Дагестан).
Зелье — здесь: порох.
Отроковица — девушка-подросток.
Коллежский секретарь — один из четырнадцати классов («чинов») табели о рангах, введенной Петром I.
Апофеоз (греч.) — здесь: торжественная заключительная картина в театральном представлении.
Малый постриг — обряд посвящения в духовное звание младшего чина без наложения строгих правил.
Старший постриг — обряд посвящения в монахи пожизненно с наложением строгих правил.,
Четки — нитки бус, ремень с узлами для отсчитывания произнесенных молитв и сделанных поклонов.
Схимник — монах, ведущий суровый, аскетический образ жизни.
Источники:
- Лесков Н. С. Повести и рассказы / Сост. и примеч. Л. М. Крупчанова.- М.: Моск. рабочий, 1981.- 463 с.
Аннотация:В книгу вошли: «Леди Макбет Мценского уезда», «Очарованный странник», «Левша», «Тупейный художник» и другие произведения Н. С. Лескова.