Необычное в поэзии Джанни Родари

Широко популярны у нас и сказочные повести Д. Родари “Приключения Чиполлино” и “Путешествие голубой стрелы”. Сказочная фантастика в произведении постоянно соотносится с реальностью. Страна тупого и жестокого принца Лимона, населенная “овощами-человечками”, походит на всамделишное капиталистическое государство. Полицейский произвол, деспотизм власть имущих, налоговый гнет, нищета разоренных крестьян – во всем этом, несмотря на гротескные преувеличения, угадывается жизненная правда.

Итальянские дети понимают, против

кого направлена сатира. Используя традиции классической сказочной повести (“Приключения Пиноккио” К. Коллоди), Д. Родари создает искрящиеся остроумием и полные неожиданных приключений литературные сказки. Отважный мальчуган-луковка Чиполлино, воплощающий идеальные черты народного сказочного героя, мужественно заступается за бедняков и проявляет чудеса ловкости и изобретательности в борьбе со злобным кавалером Помидором, прожорливым бароном Апельсином, иностранным сыщиком мистером Моркоу и другими тунеядцами, сидящими на шее народа.

Мажорный финал подчеркивает демократическую направленность

произведения; Чиполлино и его друзья свергают принца Лимона, учреждают свободную Республику, а замок графинь Вишен превращают в дворец для детей.

Широкую известность и любовь маленьких читателей приобрели у нас стихи и сказочные повести итальянского писателя Джанни (Джованни) Родари (род в 1920 году). Выходец из рабочей семьи, он несколько лет работал учителем в начальной школе, во время войны принимал активное участие в движении Сопротивления и вступил в коммунистическую партию. С 1948 года Д. Родари становится литературным сотрудником миланского издания газеты “Унита” (“Единство”), где ведет отдел “Детский уголок”, созданный по его инициативе.

Здесь, а также в пионерских журналах Д. Родари печатает свои остроумные, звонкие, запоминающиеся стихи и увлекательные сказочные повести, которые выходят затем отдельными книгами. Поддерживая живую связь с юными читателями, он еженедельно отвечает со страниц газеты на их многочисленные вопросы. Ответы даются в форме непринужденной беседы, нередко превращаясь в миниатюрные новеллы, в которых проза смешана со стихами. Чтобы дать представление об этом своеобразном жанре, возьмем для примера ответ Д. Родари на вопрос “Для чего к письмам приклеивают марки?”:

“Письма и почтовые открытки – это маленькие путешественники. Из города в город они едут на поезде, плывут на пароходе или летят на самолете. И, как всякому путешественнику, письмам нужны проездные билеты. Поэтому каждый, кто посылает письмо, должен купить ему билет – почтовую марку.

Почтовые марки придуманы в Англии сто пятнадцать лет тому назад. Одно вот только плохо: лизать обратную сторону марки не доставляет никакого удовольствия. Ну, неужели нельзя придумать для марок клей повкуснее!”

В начале 50-х годов С. Маршак, обратив внимание на стихи Д. Родари, решил познакомить советских читателей с этим талантливым поэтом. В переводе С. Маршака изданы лучшие стихи Д. Родари из нескольких его сборников (“Книга городов”, “Поезд стихов”, “Чем пахнут ремесла” и др.). Господствующие в мире социальная несправедливость губят и калечат детей бедняков.

Этой теме поэт посвятил много стихов.

“Однажды, – вспоминает Родари, – в редакцию пришло письмо от одной женщины. “Я живу в темном и сыром подвале, уже много лет у нас нет настоящего дома, – писала она.-В этом подвале растет мой мальчик, его зовут Чиччо. Напиши стишок и для него”. Так появилось стихотворение “Чиччо”:

Чиччо в подвале живет у помойки, Спит на скрипучей, расшатанной койке. Стол хромоногий да табурет – Больше в подвале мебели нет. Там наверху, за окошком подвала, За день народу проходит немало. Если взобраться в углу на мешки, Можно считать за окном башмаки.

Есть на земле и сады и поляны. Тысячи брызг рассыпают фонтаны. В темном подвале по стенке всегда Медленной струйкой стекает вода.

Мокрую стенку потрогает мальчик И пососет свой измазанный пальчик.

В повести-сказке “Путешествие голубой стрелы” Д. Родари переносит читателей в мир кукол, убежавших от “феи”, скупой хозяйки магазина игрушек, чтобы принести радость детям бедняков, которые не получили подарков к Новому году. Автор не только забавляет своих читателей, рассказывая о необыкновенных приключениях героя, но и повествует о серьезных вещах, внушая читателям благородные представления о дружбе, доброте, правде, справедливости. Из книг Д. Родари, переведенных на русский язык, упомянем еще сказочную повесть “Джельсомино в стране лжецов” и бытовую реалистическую Повесть “Маленькие бродяги”, раскрывающую страшные картины народной нищеты и незавидную участь детей бедняков в Южной Италии.

В лице Джанни Родари детская литература обрела писателя большого таланта, воодушевленного передовыми идеями нашего века.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Необычное в поэзии Джанни Родари