Замысел “Книги повестей для юношества” Жуковского

Само стремление обоих поэтов воздействовать с помощью эпоса на дух современного общества связано с созданием нравственно-политических проповедей (“Выбранные места из переписки с друзьями” Гоголя и “Мысли и замечания” Жуковского). Поэтому перевод “Одиссеи” был для Жуковского не только стремлением познакомить русских читателей с гомеровским эпосом или опытом воссоздания мира далекой древности. В истории Одиссея Жуковский выразил свои мысли о совершенстве человеческих отношений, о мудром законодательстве, идеальном правлении,

показал отклонения от них. И в этом смысле он рассматривал свой перевод как урок для юношества, что и отметил Гоголь в статье “Об Одиссее, переводимой Жуковским”.

Показательно и, так сказать, типологическое сближение Жуковским поэмы Гоголя “Мертвые души” и своего перевода гомеровского эпоса. В письме к Вяземскому от 12 февраля 1844 г., говоря о предполагаемых виньетках Оленина для “Одиссеи”, Жуковский замечает: “…он может вообразить многоопытного Одиссея странствующим по Европе рязанским или тульским помещиком, и таким образом оживить давноминувшее и древнюю Грецию переложить

на русские новые нравы”.

Мотив странствия по жизни становится вообще одним из устойчивых в эпических опытах Жуковского 1840-х годов. Тема выбора пути, поиска своего предназначения остро звучит в переложениях рейнских сказаний, в набросках переводов “Божественной комедии” и “Потерянного рая”, в планах сказания о Зигфриде Змееборце, в истории Наля и Дамаянти, в нравственно-религиозной проблематике повестей “Выбор креста” и “Агасфер”. “Вся наша жизнь есть странствие по свету” – так в притче о Кериме определяет поэт смысл человеческого существования. Идея нравственного самоусовершенствования становится основой этих исканий.

Мотив пути-дороги расширяет сами возможности познания жизни, ведет к разнообразию форм повествования и описания.

Путь Жуковского к эпосу глубоко индивидуален, и вместе с тем он отразил характернейшие тенденции русской литературы на ее пути овладения новыми формами художественного мышления, движения от романтической поэмы к стихотворной повести, сближения поэзии и прозы, утверждения гуманистического содержания эпоса. В этом смысле искания Жуковского имеют принципиальное историко-литературное значение.

С. В. Березкина


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Замысел “Книги повестей для юношества” Жуковского