Язык. Речь. О месте иностранных слов в русском языке



О месте иностранных слов в русском языке – вот проблема, над которой рассуждает В. Глаголев. Автор с тревогой описывает то, как иностранные слова проникают в наш родной язык: словно “нахальный чужак лезет на место, у которого есть законный, живой и здоровый владелец”.Но В. Глаголев уверен, что иногда, уступая место “словам-гастарбайтерам”, “слова-аборигены” сохранят за собой более престижные значения, останутся основой языка.

Авторскую позицию определить несложно: “… пусть иностранные слова лезут к нам и дальше. Черной,

скучной, неблагодарной работы в нашем языке хватит на всех”. Трудно не согласиться с мнением автора. Действительно, исконно русские слова ничуть не уступают “чужакам”, которые выполняют лишь роль “чернорабочих”.

Но позволять им так активно внедряться в русскую речевую ткань, на мой взгляд, непозволительно. Не случайно многие языковеды и литературные деятели выступают против чрезмерного заимствования иностранных слов. Так, А. Кнышев в своей иронической публикации “О великий и могучий русский язык!” высмеивает любителей словесных “чужаков”, показывая, насколько нелепой становится

наша речь, перенасыщенная ими. Публицистическая статья В. Ступишина “New сладостный stil?

На каком языке мы говорим и пишем” посвящена проблемам языковых нелепостей, которыми полна речь политиков и некоторых журналистов. Автор приводит примеры абсурдных ударений в словах, иноязычных заимствований, неумения выступающих и пишущих использовать богатейший арсенал русского языка. Могу сделать вывод, что нашему языку не страшны никакие “гастарбайтеры”, но ограничить их “въезд” в наш язык просто необходимо.

Нина З. P. S. См. сборник КИМОВ Сениной 2013 года, стр. 238-239


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Язык. Речь. О месте иностранных слов в русском языке