Художественный анализ 91 сонета Уильяма Шекспира

Девяносто первый сонет Уильяма Шекспира входит в тематическую группу сонетов, адресованных другу, к подгруппе стихотворений, отражающих соперничество и ревность к другим поэтам.

Произведение имеет двунаправленный характер. С одной стороны девяносто первый сонет является прямым воспеванием любви, как высшей формы человеческого богатства; с другой – учитывая его адресата (покровителя английского драматурга – третьего графа Саутгемптона, Генри Ризли), он может быть рассмотрен и с позиции иронического подтекста, время от времени

проявляющегося в сонетах Шекспира.

Первый катрен в форме перечисления дает список материальных ценностей, жизненно важных для большинства людей. К их числу, по мнению Шекспира, относятся:

    Знатная родословная; Приобретенные навыки (в разных переводах – сила (С. Маршак), искусство (М. Чайковский), ум (А.
    Финкель) ); Богатство; Телесная сила; Модная одежда; Ястребы, охотничьи псы и лошади.

Второй катрен утверждает важность одного особого пристрастия для каждого человека и на уровне лирического героя создает противопоставление материального

и духовного. Свое счастье поэт мыслит как особенное – отличное от всех остальных и лучшее по сравнению с ними.

Третий катрен продолжает идею противопоставления. В нем лирический герой полностью сосредотачивается на своих чувствах и высказывает мысль о ценности дружеской любви, которая важнее:

    Высокого рожденья; Богатства; Дорогого наряда; Ястребов и лошадей.

“Сонетный ключ” (заключительное двустишие произведения) прямо говорит о том, что все, чем владеет поэт, заключается в друге. Именно во власти последнего находятся все те ценности, которые делают лирического героя богатым, то есть счастливым. Следуя контексту, можно предположить, что речь идет только о дружбе, но, если учесть реальную подоплеку отношений между Шекспиром и графом Саутгемптоном, то вполне логичным представляется и иная трактовка лирического финала: в руках единственного покровителя поэта действительно находится все, чем он владеет или может владеть в материальном эквиваленте.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Художественный анализ 91 сонета Уильяма Шекспира