Художественные особенности горе от ума Грибоедова
Художественные особенности. Художественная форма пьесы, созданной Грибоедовым, была очень необычна и непривычна для его современников, поскольку сочетала в себе традиционные и новаторские элементы. Комедия “Горе от ума”;, как никакое другое произведение, соединила в себе черты, которые были свойственны и сопротивлявшемуся новым веяниям классицизму, и бурно набирающему силы романтизму, и делающему первые шаги реализму.
В этом смысле “Горе от ума”; остается одним из самых уникальных художественных созданий начала XIX века
Драматургу приходилось считаться с требованиями классицизма, которые продолжали господствовать на русской сцене, а потому в комедии сохраняются некоторые его черты. Главное из них – соблюдение принципа трех единств: времени, места и действия. Грибоедов действительно сохранил единства времени (действие комедии происходит в течение одного дня) и места (все действие протекает в
доме Фамусова), однако требование единства действия оказалось нарушенным, так как в пьесе существует два конфликта – общественный и личный – и соответственно две сюжетные линии.
В комедии также
Таким образом, в рамки традиционной “высокой комедии”; классицизма Грибоедов включает то, что характерно для произведений реалистического направления – изображение типических героев в типических обстоятельствах. “Характеры и редкая картина нравов”;, по выражению Пушкина, были порой пугающе достоверными. В то же время Чацкому противостоят не Фамусов, Молчалин или Скалозуб, а весь “минувший век”;, сатирически изображенный Грибоедовым. Вот почему здесь так много эпизодических и внесценических персонажей, позволяющих расширить рамки социального конфликта.
Реализм сказывается также в неоднозначном отношении автора к своему герою. Чацкий – вовсе не идеальный образ, это реальный человек с присущими ему достоинствами и недостатками. Часто в нем сказывается романтическое безрассудство – он бросается в борьбу со всем фамусовским обществом, находясь там в абсолютном одиночестве и, почти до конца действия пьесы, не замечает, что его вовсе не хотят слушать. Чацкий “чувствителен, и весел, и остер”;, но он же поражает нелепостью поведения, неуместностью некоторых словесных выпадов, что создает комический эффект.
Часто оказываются смешны и другие персонажи, попадающие в комические ситуации. А потому можно утверждать, что не смотря на несколько трагедийное звучание финала пьесы, перед нами, как отмечал Гончаров, “и картина нравов, и галерея живых типов, и вечно острая, жгучая сатира, и вместе с тем комедия, и… больше всего комедия – какая едва ли найдется в других литературах”;.
Новаторству в области жанра, композиции, системы образов и изображения персонажей соответствовало и новаторство языкового стиля. Об этом писал еще Белинский, отмечая, что, во-первых, комедия Грибоедова была написана “не шестистопными ямбами”;, как полагалось в высокой комедии, а “вольными стихами, как до того писались только басни”;. “Вольный стих”; “Горя от ума”; подготавливал переход русской драматургии к прозаическому реалистическому языку, языку гоголевского “Ревизора”;.
Во-вторых, комедия была написана “не книжным языком, которым никто не говорил, а живым, легким разговорным русским языком”;. Такой язык давал возможность создавать подлинно реалистические типы героев пьесы. Каждый из них говорит своим, присущим только ему языком. Например, язык Фамусова выдержан в “старинном стиле”; и содержит много элементов народной речи, архаизмов (едал, вдругорядь, испужал).
Речь Чацкого литературная, книжная, с включением ораторских приемов (“Где? укажите нам, отечества отцы, которых мы должны принять за образцы?”;), порой эмоционально-лирическая (в разговорах с Софьей), порой сатирически-обличительная. Молчалина отличает лаконизм, точность чиновника, характерные обороты с прибавлением частицы “-с”;, выражающие почтение перед вышестоящими. Скалозуб груб, прямолинеен, в речи его много солдафонских выражений, а стиль ее похож на военные приказы (“дистанции огромного размера”;).
В-третьих, “каждое слово комедии Грибоедова поражало быстротою ума, и почти каждый стих в ней превращался в пословицу или поговорку”;. Об этом же писал и Пушкин: “О стихах я не говорю, половина должна войти в пословицу”;. Время подтвердило эти оценки.
Немало выражений из “Горя от ума”; стало сейчас восприниматься как пословицы и поговорки: “счастливые часов не наблюдают”;, “свежо предание, а верится с трудом”;, “блажен кто верует, тепло ему на свете”; и многие другие.
Таким образом, ритмическая гибкость грибоедовского текста в сочетании с естественностью разговорной речи стала ярчайшим образцом поэтического реализма и во многом определила дальнейшее развитие русской реалистической драматургии.