Восточная поэзия Омара Хайяма

Настоящим открытием для меня в этом году стало знакомство с произведениями персидского ученого Омара Хайяма и азербайджанского мыслителя и поэта Низами Гянджеви. Открытием, так как в их творчестве отбивается особый менталитет восточных народов, особая духовность, особая атмосфера. Все это непривычно для нашего европеизированного сознания.

Кроме того, всегда приятно расширить свое мировоззрение, свое знание о миру. “Восток – дело тонкое”,- фраза, которая хорошо запомнилась нам по фильму “Белое солнце пустыни”. Действительно,

здесь, на Востоке, ценят вкус и тонкую работу, тонкая одежду и утонченную мудрость. Именно поэты – Навии, Саади и Низами, Гафиз и Хайам – смогли в своих произведениях определить роль человека в окружающем мире, воспеть силу ума и чувств. Их лирика по-настоящему философская, внутреннее содержание ее направленный от созерцания до мысли.

Столетиями шлифовалось умение восточных поэтов в короткой, но точной фразе высказывать глобальную за значимостью и убедительностью.

Интересна фигура Омара Хайяма (1048-1131). Вот какую яркую характеристику ему дает его же современник: “Хайям был мудрец, который глубоко

знал философию и особенно же математику, в которой не было и нет ему равных”. Эти слова свидетельствуют о разносторонности и талантливости ученого и поэта.

Омар Хайям был очень жизнелюбивым и деятельным человеком. Он много путешествует: Багдад, Дамаск… Он встречается с разными людьми, и эти встречи оказывают содействие его пониманию добра и злая, жестокости и милосердие. С наблюдений за жизнью рождались поэтические строки, датировать которые ХI-ХII столетиями иногда просто отказывается сознание – так современно они звучат:

Для друга достойного душа на все готовая: И у ноги кланяется, не выговорив и слова. Узнать хочешь ты, есть ли на миру пекло? Есть ад: с подлым человеком разговор

Определенного пространства и времени для людей – нет. Они готовы угождать только потому, кто выше их по должности, за чином, за родственными связями. Такие люди всегда вызвали пренебрежение, но пока есть те, которым льстят унижение и ползание подчиненных, будут и такие, кто готов унижаться и ползать.

Омар Хайям писал в жанре рубаи – одной из классических форм восточной поэзии. В четверостишии рифмуются 1, 2 и 4 строки, иногда и все четыре. Они имеют одинаковое количество слогов и пронизанные единым музыкальным ритмом:

Все тайны пристально сохраняй, Чтобы не узнал изверг и мошенник. И взвесь: как с другими ты поведешь себя, Того от других и себе жди.

Одинокость… В этом есть своя драма. Однако есть одинокость высшей пробы, когда человек, не желает уподобляться к тем, которым за их моральными качествами можно отказать в звании человека. И эта одинокость вызывает уважение.

Только мужественный, гордый и независимый человек способный не опуститься к уровню толпы ценой добровольного самоотчуждения от нее. В унисон этим строкам Хайяма звучат строки современного русского поэта, который ныне живет в Израиле, Игора Губермана:

Когда кругом кишит бездарность, кладя на жизнь свое клише, в изгойстве скрыта элитарность, Весьма полезная душа.

Другой жанр, другое время, другие скорости и ритмы, но – к сожалению! – внутренне человек изменяется очень медленно, и снова и снова возникает необходимость абстрагироваться от серости, слабоумия, ограниченности ради сохранения собственного “я” и душевного здоровья. Иногда, наблюдая за жизнью и часто видя торжество несправедливости, философ-поэт разрешает себе резкие и даже высокомерные оценки. Хайям понимает, что причина социального неравноправия – в неразумном устройстве общества, но поскольку все в мире создано Аллахом, поэт обращается с вызовом и укором именно к нему.

Мастером другого стихотворного жанра, очень распространенного на Востоке,- газели,- был азербайджанский поэт и мыслитель Низами Гянджеви (около 1141-1209). Газель – небольшой лирический стих. Основное содержание газелей – воспевание любви к женщине, тоска и печаль по поводу неразделенного чувства. В произведениях мы находим и выявление жизненного опыта, глубокой человеческой мудрости:

Везде, друг, тайна, куда не глянь,- И где ключи к сокровенным знаниям? Не иди лихой судьбе наперекор! Вот время пришло – и ты нашел шафир.

Сквозь столетие доносят к нам слова азербайджанского мудреца, воспитывая в нас жизненную стойкость и гордую независимость. Перу принадлежат и несколько поэм, известнейшей из которых есть ” Лейла и Меджнун” (1188). Эта поэма, основанная на старинный арабской легенде, рассказывает о несчастной любви юноши Кейса (на прозвище ” Ме-Джнун” – “Пронизанный любовью”) к красавице Лейле.

События разворачиваются вокруг обстоятельств возникновения страстных лирических стихов измученного любовью Кейса. Необыкновенные для европейской поэзии образа, особенно изысканные и тонкие, завораживают читателя и воссоздают экзотическую ауру Востока. Знакомясь с произведениями ї восточной поэзии, открываешь для себя мир, знакомый до этого времени лишь за сказками о Шахерезаду и Синдбада-Мореплавателя: яркий, утонченный, но при этом глубокий и мудрый.

Каждое произведение представляет собой роскошный ценный камень в цветистой мозаике мировой литературы.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Восточная поэзия Омара Хайяма