“Стихи о советском паспорте”, анализ произведения Владимира Маяковского
“Эх, хорошо в стране советской жить!” – это строчка из детской песни уже давно забыта вместе с ушедшими в прошлое советскими временами. Но осталось в антологии советской поэзии замечательное стихотворение Владимира Маяковского “Стихи о советском паспорте” . “Краснокожей паспортины” уже не существует, но произведение, ее прославившее, не только “живее всех живых”, но и вызывает до сих пор огромное количество подражаний и пародий. Это ли не свидетельство популярности?
Итак, в 1929 году, в седьмую годовщину образования
Рассказ о будничной процедуре – проверке паспортов таможенными властями – становится яркой картиной противостояния двух миров. Появившийся впервые в истории “лагерь социализма, построенный в отдельно взятой стране”, (согласно формулировкам классиков марксизма-ленинизма), вызывал у представителей всех стран
Стихотворение начинается сатирическим изображением представителей “жандармской касты” , которая еще с юности оставила у поэта неприятные воспоминания. Однако предшествует ему очень пафосное рассуждение о вреде бюрократизма, то есть канцелярщины, волокиты, пренебрежения к существу дела ради соблюдения формальностей:
Я волком бы выгрыз бюрократизм. К мандатам почтения нету.
Однако герой уверен, что его паспорт как мандат Советского государства “к любым чертям с матерями” не отправишь. Далее следует перечисление всех, кто проходит таможенный контроль. А паспорт становится своеобразным символом государства, выражением его силы и мощи на политической арене, что, как в настоящем зеркале, и отражается в отношении к гражданам. Меткими Сравнениями и Метафорами подчеркивает автор лакейскую угодливость и учтивость чиновников перед сильными мира сего – представителями крупных держав:
… не переставая кланяться, Берут, как будто берут чаевые, Паспорт американца.
К государствам “поплоше” и отношение совсем другое: пренебрежение и высокомерие проявляют чиновники к гражданам небольших государств, например, полякам. А еще, “чувств никаких не изведав, берут паспорта датчан и разных прочих шведов” . Очевидно, рутинная работа приучила их воспринимать свои обязанности в качестве чего-то неизменного. Но вот таможенные чины встречаются лицом к лицу с представителем Советского Союза.
“Краснокожая паспортина” , дорогая сердцу героя, вызывает у них замешательство и бессильную ярость. Поэтому и берут они “пурпурную книжицу” с опаской: “как бомбу, как ежа, как бритву обоюдоострую, как змею двухметроворостую” . Именно таким длинным перечнем сравнительных оборотов Маяковский стремился подчеркнуть невольное, но при этом вынужденное признание врагами могучей силы страны, все-таки воплотившей в своей истории вековую надежду человечества на равенство и справедливость. Возможно, новое государство, новый политический строй, что называется, вдохновили поэта на такое количество Неологизмов, что ни одно его стихотворение не сравнится с данным по количеству этих средств.
В заключение Маяковский вновь, в соответствии с кольцевой Композицией стихотворения, повторяет строки о бюрократическом непочтении к мандатам, но завершает оборванную в начале стихотворения идею патриотической мыслью о своей гражданской принадлежности:
Читайте, завидуйте, я – гражданин Советского Союза.
Наверное, немного найдется сейчас учеников, знающих наизусть это стихотворение, ведь оно не входит в современную школьную программу по литературе. Но, несмотря на, казалось бы, устаревшее содержание, оно наполнено такой гордостью за свою страну, что аналогов в современной поэзии, к сожалению, найти невозможно.
Сможет ли кто-нибудь из ныне живущих мастеров пера создать столь мощное по силе любви к своей родине стихотворение? Напишет ли кто-нибудь с гордостью о своем российском гражданстве? Почему-то в это слабо верится.