“Старик и море” Эрнеста Хемингуэя и “Царь-рыба” Виктора Астафьева



Опыт сопоставительного изучения

Как возникла мысль сопоставить два эти текста, или, точнее, изучать их в 11-м классе в паре?

Аспект практический: повесть Астафьева дает материалы для работы над выпускным сочинением по ряду тем, связанных с современной литературой, – “Общество находит в литературе свою действительную жизнь…” (В. Г. Белинский), “Нравственная проблематика одного из произведений современной отечественной прозы”, “Природа и человек в современной отечественной прозе” и другие. Аспект психологический:

сопоставление двух текстов активизирует процесс мышления, развивает способность сравнивать. Кроме того, не секрет, что наши ученики почему-то с большим удовольствием читают произведения современной зарубежной литературы.

Аспект филологический: возникает возможность изучить два текста на разных уровнях в ходе сопоставления. А еще это просто интересно…

Повесть Хемингуэя впервые опубликована в 1952 году в журнале “Лайф”, и уже в течение сорока восьми часов было распродано более пяти миллионов экземпляров журнала. Автору присуждена главная литературная премия США – премия Пулитцера, а

в 1954 году – Нобелевская премия. Сам Хемингуэй называл повесть “лучшим из написанного за всю мою жизнь”.

Повесть В. Астафьева “Царь-рыба” входит в одноименную книгу (1972-1975), жанр которой автор определил как повествование в рассказах. За эту книгу писатель был награжден в 1975 году Государственной премией СССР.

Операция сравнения, как известно, состоит из поиска общего и поиска различий. Начать сопоставление текстов можно с обсуждения названий повестей. Почему не “Старик и рыба”? Можно ли считать название своеобразным символом, и если да, то в чем символика?

Почему из названия астафьевской повести исчезает человек и остается “царь-рыба”? В чем сходство сюжетов? Перед читателем – единоборство “сильного” человека и гигантской рыбы (марлин и осетр тоже внешне похожи). Рыба – своеобразное воплощение природы вообще, мира в целом.

Предложите ученикам найти описание рыбы в текстах. Какое чувство она вызывает у героя? У читателя? Обратите внимание, что Астафьев использует несобственно-прямую речь, поэтому описание осетра меняется в зависимости от состояния героя.

Это и “доисторический ящер”, чудище из учебника зоологии, “боровина”, царь-рыба, оборотень, “водяная тварь”, в то время как марлин остается великолепным созданием природы вплоть до самой своей смерти.

В центре произведения – поединок. Пусть ученики попробуют подобрать синонимы к этому слову и, учитывая оттенки значения, определят, какое слово больше подходит к ситуации. Единоборство, битва, сражение, дуэль, поединок, война, бой… Если в повести Хемингуэя перед нами дуэль или поединок (причем старик называет своего соперника другом), то в повести “Царь-рыба” – война. “Ее судьба была оставаться в темной глубине океана, вдали от всяческих ловушек, приманок и людского коварства.

Моя судьба была отправиться за ней в одиночку и найти ее там, куда не проникал ни один человек. Теперь мы связаны друг с другом”, – говорит старик. “Так вот оно как, на войне-то…” – думает Утробин. Война на уничтожение, объявленная человеком природе.

Вот здесь один из ключиков к пониманию текста Астафьева: “…зачем же перекрестились их пути? Реки царь и всей природы царь – на одной ловушке. Караулит их одна и та же мучительная смерть”.

А что узнает читатель о героях (старике и Игнатьиче), какова их предыстория? Как описывают их авторы? “Все у него было старое, кроме глаз, а глаза были цветом похожи на море, веселые глаза человека, который не сдается,” – старик. “Лицо у Игнатьича цветущее, с постоянным румянцем на круто выступающих подглазьях и чуть впалых щеках. Стрижен Игнатьич под бокс, коротко и ладно”.

Обратите внимание – “подглазья” есть, а глаза? И руки: у одного “на руках виднелись глубокие шрамы, прорезанные бечевой, когда он вытаскивал крупную рыбу. Однако свежих шрамов не было”, у другого – “без трещин и царапин, хоть и с режущими инструментами дело имеет”.

Интересно найти и описание лодок героев: “парус был весь в заплатах из мешковины и, свернутый, напоминал знамя наголову разбитого полка” – “глядь, издали несется дюралька, задрав нос, чистенькая, сверкающая голубой и белой краской, мотор не трещит, не верещит, поет свою песню довольным, звенящим голоском – флейта, сладкозвучный музыкальный инструмент”. Как относятся они к миру и как мир относится к ним? Оба они привыкли везде и всюду обходиться своими силами, они “мастера” и “хозяева”, знающие свое дело.

Старик сам называет себя “необыкновенным”. На его душе нет грехов, он наивен и по-детски доверчив. Для него мир наполнен друзьями: “Море и ветер – мои друзья”, “Рыба – она тоже мне друг”.

На берегу его ждет и верит в него мальчик. Рыбаки на Террасе подсмеиваются над ним, грустят, глядя на него, те, кто постарше, – тревожатся о нем. О море старик “постоянно думал как о женщине, которая дарит великие милости или отказывает в них”. Это понимание приходит в конце концов и к Утробину: “Природа, она, брат, тоже женского рода!” К Игнатьичу в поселке относятся вежливо и чуть заискивающе; он, по словам автора, к односельчанам – с некоторой долей снисходительности и превосходства.

Не любовь, а жгучая ненависть, смертельное соперничество связывают его с младшим братом – капитаном самоходки, тоже браконьером по прозвищу Командор. На его совести – “варначество”, “грех”, “вина” – унижение женщины, Глашки Куклиной.

Уничтожит человек природу – погибнет сам. Что заставляет человека вступать в поединок? Если отвечать на этот вопрос словами авторов, то получится следующее. “Может быть, мне не нужно было становиться рыбаком, – думал он (старик). – Но ведь для этого я родился”. Необходимость, судьба, работа, рыбацкая гордость… “Человека можно уничтожить, но его нельзя победить” – это мнение старика или позиция автора, идея его произведения? “Чалдонская настырность, самолюбство, жадность, которую он (Игнатьич) почел азартом, ломали, корежили человека, раздирали на части”.

Утробин (какие ассоциации вызывает фамилия, можно ли считать ее говорящей?) – браконьер. Предложим старшеклассникам подобрать слова, определяющие его отношение к рыбе, к природе, к миру вообще. Хищничество, паразитизм (в чем, кстати, отличие хищника от паразита? Что об этом говорится в учебнике биологии?), враждебность, желание урвать свой кусок, жадность.

А еще гордыня – не гордость.

Если задать ученикам вопрос, какой герой им нравится – ответ предсказуем. Читатели-подростки с большей охотой отождествляют себя с сильным, смелым, гордым, упорным, дружелюбным героем, которого “нельзя победить”. “Кто тебя победил, старик? Никто. Просто я слишком далеко ушел в море”.

Каким был в начале повести, таким и остался. В этой неизменности героя заключена авторская идея. Какая?

Игнатьич симпатии у читателя не вызывает. Но вот что интересно: старик на протяжении всей повести не меняется. А вот с Утробиным происходят значительные изменения. Существует такая избитая фраза: “характер дан в развитии”.

Попытаемся проследить, как именно незаметно меняется герой. В начале повести перед нами уверенный в себе “мастер высшей пробы”, спокойно наблюдающий за гибелью “твари Божьей”. Обратите внимание на его слова: “…ни Бога, ни черта не боюся, одну темну силу почитаю…” Затем – попавший на собственный самолов растерянный, но не сдающийся рыбак, Слабо, без надежды, умоляющий: “Господи!

Да разведи ты нас! Отпусти эту тварь на волю! Не по руке она мне!” А помнит ли читатель, что говорил старик о своем отношении к Богу? “В Бога я не верую. Но я прочту десять раз “Отче наш” и столько же “Богородицу”, чтобы поймать эту рыбу”.

И здесь есть тема для отдельного разговора. В финале астафьевской повести Утробин (автор перестает называть его по фамилии, перед нами Человек, он, ловец ) изорванно сипит: “Прос-сти-итееее… се-еэээ… Гла-а-а-ша-а-а, прости-и-и”.

Понимание, раскаяние, принятие заслуженной кары, смерти – не это ли спасает героя? “Яростная, тяжко раненная, но не укрощенная” рыба рвет уды, освобождая человека. “”Иди, рыба, иди! Поживи, сколько можешь! Я про тебя никому не скажу!” – молвил ловец, и ему сделалось легче.

Телу – оттого, что рыба не тянула вниз, не висела на нем сутунком, душе – от какого-то, еще не постигнутого умом, освобождения”. Исчезает в пастях акул красавец-марлин, уходит в глубины Енисея осетр, царь-рыба. А что ждет Утробина, услышавшего звук мотора?

Ведь на этой лодке плывет его брат Командор, ненавидящий старшего, не переживший раскаяния, но мучимый мыслями о гибели дочери Тайки. Спасет ли он брата-соперника? Астафьев ответа не дает.

Над судьбой героев размышляет читатель.

Можно ли считать текст Виктора Астафьева своеобразной репликой в диалоге, начатом Хемингуэем? Конечно, нет. Это отдельное талантливое произведение, написанное неравнодушным человеком, которого волнует судьба природы и человечества.

Но есть и диалог. Может быть, именно в сопоставлении двух текстов читатель отчетливее поймет авторскую идею, разберется в позиции писателей.

Кстати, очень интересный опыт можно получить, если посмотреть на видео вместе с учениками фильм замечательного аниматора Александра Петрова “Старик и море”. Фильм создан на основе уникальной авторской технологии и удостоен премии “Оскар” за лучший анимационный фильм в 2000 году. Помня о том, что этот фильм не иллюстрация, а самостоятельное произведение искусства, предложите ученикам продолжить сопоставление.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

“Старик и море” Эрнеста Хемингуэя и “Царь-рыба” Виктора Астафьева