Сочинение по повести Я. Кавабаты “Тысяча журавлей”

Эпиграф: Какое счастье, что существует и открывается людям красота! Я. Кавабата. На небольших островах в Тихом океане расположена “страна, где восходит солнце” – Япония. На протяжении продолжительной истории ее жители создали свою самобытную культуру, которая отличается, прежде всего, преклонением перед прекрасным.

Культ красоты в повседневной жизни японцев показывается в сложных условностях японской вежливости, в утонченности иероглифической письменности, в традиции чайной церемонии, в искусстве икебаны, и необыкновенных для

европейцев праздниках любования природой: весной – цветущей сакурой, осенью – луной, зимой – снегом. Японский писатель Я. Кавабата, чье творчество является воплощением национальной культуры, “всю свою… жизнь стремился к прекрасному” и воссоздавал его на страницах своих книг. Сюжетной основой повести “Тысяча журавлей”, удостоенной в 1952 году престижной литературной премии Академии искусств Японии, автор избрал чайную церемонию. Во время этого обряда встречаются юноша Кикудзи и преисполненная волшебной молодости девушка Юкико.

Девушка несла в руке розовое крепдешиновое фуросики

с изображенными на нем белыми журавлями. Отсюда и название произведения: журавли – символ чистоты и красоты, к которым стремится человеческая душа.

Чайный обряд в повести не просто фон, на котором разворачиваются события, он помогает раскрыть идею произведения. Отношение к нему определенной мерой помогает понять характеры персонажей и человеческие взаимоотношения. Японская эстетика довела этот старинный обычай до уровня высокого искусства.

Непременными условиями чайной церемонии является гармония, доброта, чистота и покой. Суть обряда заключается в том, чтобы дать человеку возможность оторваться от суетной жизни, погрузиться в раздумья, очистить свои чувства, быть искренним, быть самим собой. Тот, кто действительно приобщается к тайне чайного ритуала, будто проходит обряд очищения. Произведение Кавабаты, проникнуто духом созерцания, дает возможность по-новому увидеть вещи, ощутить красоту в будничном.

Вещи у Кавабаты живут своей особой жизнью. Автор детально, с душевным трепетом, будто бы о людях, рассказывает о чайной посуде. “Старинные чашки… им, несомненно, лет триста-четыреста, а сколько в них света!.. Казалось, жизнь бьется под их гладенькой поверхностью. Кикудзи смотрел на чашки, а ему мерещились его отец и мать Фумико такие же чистые и непорочные”.

Кавабата показывает, что сознание японцев, которое привыкло почтительно относиться к вещам, обожествляет и предметы искусства, и предметы бытового употребления, усматривая в них воплощение красоты. “Кикудзи остановил взгляд на кувшине… Кикудзи протянул руку и коснулся волшебной поверхности кувшина: она была холодная, и от слабого багрянца, казалось, излучалось тепло. – Красивое оно… И мне оно нравится…

Приятное, как сон…”.

Японцы умеют окружать себя красивыми вещами, цветами, произведениями искусства, которые становятся неотъемлемой частью их повседневной жизни. Стены павильона для чайной церемонии в помещении Кикудзу украшены замечательными картинами. В его комнатах всегда стоят живые цветы.

Любование темно-синим цветочком ипомеи на хрупком стебельке в вазочке из высушенной дыньки навевает Кикудзи раздумья о быстротечности жизни и вечности красоты. “Хрупкая ипомея, что через день вконец увянет, и трехсотлетняя дынька… Пораженный этим сравнением, Кикудзи некоторое время не мог отвести взгляда от цветка”.

Японской национальной культуре присуще стремление человека к гармонии с природой. Герой повести “Тысяча журавлей” постоянно ощущает ее рядом. Шагая дорожками храмового сада, Кикудзи замечает, что дикая азалия на склоне горы впиталась в бутоны.

Возвращаясь домой электричкой после ночи, проведенной с госпожой Оота в отеле, он видит картину утреннего зарева, и его зрение фиксирует все детали этого пейзажа: “Красное солнце будто плыло на горизонте, скользя по вершинам деревьев. Лес выступал на небе черным силуэтом”. Со временем эта картина до мельчайших деталей вырисуется в его воображении при вести о смерти госпожи Оото. Кикудзи способен наслаждаться природой, ощущать живой поток ее энергии. “Звезда блестела среди туч и потому казалась еще большей, чем была на самом деле.

Ореол вокруг нее был как будто влажный”.

Произведения Я. Кавабати рассказывают о скрытой красоте мира, в которой живут люди и которая живет в людях, но ее они не всегда замечают. Свою Нобелевскую лекцию (Нобелевская премия была присуждена художнику 1968 г.) писатель назвал “Красотой Японии родившейся”. Этим названием Кавабата хотел подчеркнуть, что достижениями в своем творчестве он обязан тому духу национальной культуры, который носит название “красотой Японии”.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Сочинение по повести Я. Кавабаты “Тысяча журавлей”