Смысл названия одного из произведений русской литературы XX века

Известно, что над романом “Мастер и Маргарита” – главной книгой своей жизни – Булгаков работал в течение 12 лет. Первоначально писатель задумал роман о дьяволе, но, возможно, уже к 1930 году замысел изменился. Дело в том, что в этом году Булгаков сжег свой “Евангельский роман”, однако произведение впоследствии возродилось.

Как тут не поверить мессиру Воланду, уверявшему, что “рукописи не горят”. Утверждают, что существует восемь редакций с разными заглавиями: “Сатана”, “Князь тьмы”, “Черный маг”, “Инженер

с копытом”. Менялись названия, менялся и замысел, никому сегодня и в голову не придет, что роман “Мастер и Маргарита” о нечистой силе. Тогда о чем же, если судить по заглавию?

И если учесть, что в названии произведения всегда отражается идея, то это роман о художнике и о любви. Попробуем это доказать.
Совершенно очевидно, что Мастер – один из главных героев произведения. Тогда почему автор не дал ему ни имени, ни фамилии? А странное на первый взгляд название романа, откуда оно?

Ответ несложен: нет сомнения, что Булгаков был знаком с самой известной и влиятельной критической книгой середины

20-х годов Льва Троцкого “Литература и революция”. В своей статье Троцкий цитирует слова Блока: “Большевики не мешают писать стихи, но они мешают чувствовать себя мастером. Мастер тот, кто ощущает стержень всего своего творчества и держит ритм в себе”. Лев Троцкий в одном согласился с Блоком: “…большевики мешают чувствовать себя мастерами попутчиков революции”
“Эти люди не несут, – указывал Троцкий, – стержня в себе, а значит, их рассказы и повести, романы и новеллы не настоящее мастерство, а всего лишь этюды, наброски, пробы пера”.
Булгаков не соглашался ни с Блоком, ни с Троцким, он был глубоко убежден, что его книга – это явление законченного мастерства, а не этюды и наброски, и, значит, он настоящий мастер, так как “ощущает стержень своего творчества и держит ритм в себе”. В отличие от Блока большевики мешали Булгакову писать, но не могли помешать ощущать себя большим писателем, не похожим ни на кого другого. Именно поэтому персонаж произведения очень сходен с самим автором, то есть в известном смысле роман автобиографичен, хотя, конечно, нельзя ставить знак равенства между автором и его героем. Да и само имя Мастер, на наш взгляд, предполагает некое обобщение, что всегда свойственно художественному произведению.

Булгаков писал о себе и таких же писателях, кто работал “в стол”, не надеясь увидеть свое детище напечатанным, кто стремился остаться самим собой и говорил о том, что ему важно и интересно.
Итак, и Мастер, и сам Булгаков – писатели, оба создали “Евангельский роман”, и на того и на другого удары посыпались практически сразу. Каких только ярлыков не приклеили к ним: Мастера называли воинствующим старообрядцем, а Булгакова – белогвардейцем и антисоветчиком. Наверное, им не оставалось ничего другого, когда они решили расстаться со своим детищем, кроме того как бросить рукописи в огонь.
Можно заметить и чисто внешние сходства между Мастером и самим Булгаковым. Оно в особенностях фигуры и в любимом (главным героем) головном уборе, маленькой шапочке-ермолке с буквой “М”. Интересный факт, но знаменитая сцена первой встречи Мастера и Маргариты была списана автором из самой жизни: у него была такая же встреча, было и знаменитое черное пальто, на котором отчетливо выделялись “отвратительные, тревожные желтые цветы”. Наверное, в жизни было и одиночество в глазах женщины и мужчины.

И роман Мастера, и роман Булгакова были возрождены, авторы понимали, что не увидят свои произведения напечатанными, но, очевидно, оба верили, что когда-нибудь их книги обязательно придут к читателю.
Итак, мы доказали, что это роман о художнике, для которого творчество – главное дело его жизни, но ведь в заглавии рядом со словом “Мастер” имя Маргарита. Нет нужды доказывать, что произведение еще и о любви. Но вот откуда взялось имя Маргарита? Мы можем только догадываться.

Представляется, что ключ к разгадке заключен в эпиграфе, знаменитой фразе из “Фауста” Гете: “Я – часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо” (Булгаков был хорошо знаком с этим величайшим произведением мировой литературы и со знаменитой оперой Гуно).
Музыкальные ассоциации с творчеством Шарля Гуно, Баха, некоторых других композиторов составляют фон романа. Нас же это наводит на мысль, что имя Маргарита автор взял у Гете, ведь именно так зовут главную героиню “Фауста”. И, наверное, как в Мастере очень много от самого Булгакова, так и в Маргарите много от женщины, которая была рядом с писателем в самые страшные, самые трудные годы его жизни. Понятно, что речь идет о жене Михаила Булгакова Елене Сергеевне.

Вспоминается знаменитая фраза из романа: “За мной, читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви?.. За мной, мой читатель!

И я покажу тебе такую любовь”.
И действительно, только любовью и был жив Мастер: именно Маргарита, желая поддержать любимого человека, отнесла главу из его романа в газету, и ее напечатали. Маргарита поддерживала Мастера, когда того распинали, обвиняя во всех смертных грехах, обзывали воинствующим старообрядцем и недвусмысленно дали понять, что ни он, ни его роман никому не нужны. И просьбу Воланду возродить произведение Мастера высказывает она – Маргарита. А сам автор жил любовью Елены Сергеевны, именно ей завещал он перед смертью сохранить рукопись своей книги.

Хорошо известно, как непросто это было сделать: можно было поплатиться головой. И именно ей, вдове писателя, удалось добиться, чтобы в 1966 году в журнале “Москва” стали печатать роман ее мужа, хотя и с купюрами. Сам собой напрашивается вывод, что любовь, в конце концов, восторжествовала, ведь все поступки Елены Сергеевны Булгаковой – свидетельство ее огромной любви к своему мужу, к его творчеству, свидетельство уважения его памяти.
А так ли все благополучно в романе? Иные скажут: “Да!” – Мастер и Маргарита соединились, в конце концов, они вместе, и это главное. Но почему же забывают, что происходит это в “пятом измерении”, а не на земле, не среди людей?

Им, замечательным людям, добрым, с прекрасной душой, среди людей места нет. И в этом смысле, на мой взгляд, роман пессимистичен. Однако тот факт, что, уходя в мир иной, Мастер оставляет после себя ученика – Ивана Николаевича Понырева, профессора истории, человека, “который все знает и все понимает”, – говорит о том, что роман в то же время и оптимистичен. Булгаков показал, что такое штучное явление, как мастерство, подлежит творческой преемственности.

А самое главное, в романе выражена вера, что когда-нибудь каждый получит свет, так как беспросветность и порок, в котором мы живем, не настоящие, а есть иное – вечное, где все ничтожное, мелочное, злобное преодолено.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Смысл названия одного из произведений русской литературы XX века