Роман Лелия Санд Жорж (*Общие критические статьи)
…Милтон, изобразивший таким благородным и таким прекрасным чело своего падшего ангела? – Речь идет о поэме Джона Милтона (1608 1674) “Потерянный рай”, где падший ангел Сатана воплощает богоборческое начало.
Лара – герой одноименной поэмы (1814) Байрона.
…истории прокаженного из Аосты. – Имеется в виду повесть французского писателя Ксавье де Местра (1763 1852) “Прокаженный из города Аосты”.
Тассо Торквато (1544 1595) – поэт итальянского Возрождения, автор поэмы “Освобожденный Иерусалим”.
…умирающая Коринна
Оберман – герой одноименного романа французского писателя Этьена Пивера де Сенанкура (1770 1846).
Сен Пре – герой романа Жан Жака Руссо “Юлия, или Новая Элоиза” (1761).
Исайя – один из библейских пророков.
Свое красноречие Исайя обрел будто бы от серафима, который коснулся его уст горящим углем.
Неопалимая купина – горящий, но не сгорающий куст терновника, в образе которого, согласно библейской
…античный бог, который, по преданию, каждый вечер возвращается в море… – Имеется в виду Феб.
…вы станете кусать землю и есть песок, как Навуходоносор? – По библейской легенде царь Вавилона Навуходоносор (VI в. до н. э.), разгромив Иерусалим, угнал евреев в рабство и всячески угнетал их, за что бог наслал на него безумие; Навуходоносор превратился в животное и семь лет питался травой.
Иов – библейский патриарх, прославившийся тем, что сохранял непоколебимую веру в бога, несмотря на все испытания, которым тот подвергал его. И все же были минуты, когда Иов роптал и проклинал день, в который увидел свет.
Иеремия – библейский пророк.
…похожая на пророка, сидевшего на горе и оплакивавшего Иерусалим – то есть на Иеремию после разрушения Иерусалима вавилонянами.
Амфитрион – герой древнегреческого мифа, пьесы Софокла и одноименной пьесы Мольера. Здесь – в значении “гостеприимный хозяин”.
На что нам светлых призраков круженье. – Строфа LVIII песни I из поэмы Альфреда де Мюссе “Намуна” (1832).
Лаиса – греческая куртизанка, жившая в IV в. до н. э. в Коринфе.
Лонг (III II в. до н. э.) – древнегреческий писатель, автор пасторального романа “Дафнис и Хлоя”.
…припадки истерического фанатизма святой Терезы… – Святая Тереза (1515 1582) – испанская монахиня, канонизированная католической церковью, автор книг, в которых она описывала свои мистические видения, приводившие ее в состояние экстаза.
…наивную переписку Франциска Сальского и Марии де Шанталь. – Франциск Сальский (1567 1622), епископ Женевский, автор многочисленных богословских книг, был исповедником Жанны (а не Марии) де Шанталь, известной в XVI веке своей мистической верой.
Евхаристия – таинство причастия.
Скука разъедает мне жизнь… скука меня убивает. – Лелия повторяет слова Обермана, героя одноименного романа Сенанкура.
Оссиан – легендарный шотландский певец. Под этим именем Джеймс Макферсон издал в 1762 году сборник своих поэтических произведений, в которых большое место занимали описания дикой северной природы.
Мессалина – жена римского императора Клавдия (I век н. э.), известная любовными похождениями.
Оставьте надежду у врат этого ада… – Жорж Санд перефразирует стих из “Божественной комедии” Данте: “Оставь надежду всяк, сюда входящий” (“Ад”, песнь III, ст. 9).
Это туча, которой Моисей окутал восставший против бога Египет. – Имеется в виду библейский эпизод, бог наслал тьму на египтян, подвергавших евреев всяческим гонениям.
“О честь моя, ты больна!” – строка из пьесы Педро Кальдерона де ла Барка (1600 1681) “Врач своей чести”, д. II, яв. 6.
Святой дух возложил на меня свою десницу, как на Иакова. – Иаков, библейский патриарх, согласно легенде одолел ангела в борьбе. Ангел возложил на него руки и предрек славу ему и его потомству.
Обитель камальдулов. – Камальдулы – один из средневековых мужских монашеских орденов, по своему уставу близкий к бенедиктинцам. Жорж Санд превратила монастырь камальдулов в женский.
Ессеи и терапевты – иудейские религиозные секты, предшественники христианства.
Альфьери… к предмету своей недостойной страсти. Витторио Альфьери (1749 1803) – итальянский поэт, автор трагедий. Здесь речь идет о его увлечении некоей маркизой Туринетти.
Бенвенуто – то есть Бенвенуто Челлини (1500 1571), итальянский скульптор и ювелир.
Лакрима кристи – название вина. В переводе на русский христовы слезы.
Земля Ханаанская. – Ханаан – древнее название Палестины, куда евреи стремились вернуться из египетского плена Здесь употребляется в значении “желанная, обетованная земля”
Рыцари Круглого стола – рыцари короля Артура, героя средневековых бретонских легенд. Их подвиги послужили сюжетом для многочисленных рыцарских романов.
Сафо (ок.628 568 до н. э.) – древнегреческая поэтесса, воспевавшая любовь как сильную трагическую страсть. Согласно преданию, Сафо бросилась со скалы в море из за несчастной любви.
Ты переоденешь меня в женское платье, и мы вспомним… графа Ори. – Граф Ори, персонаж одноименной комической оперы (1828) Россини, проникал переодетым в женский монастырь.
На реках Вавилонских… – начальные слова псалма 136 (Библия). Евреи, лишившиеся Иерусалима, взяты в плен вавилонянами, они скорбят по своей утерянной родине.
Баптистерий – здание, предназначенное для совершения обряда крещения. В средние века и в эпоху Возрождения баптистерии строились обычно рядом с соборами (например, во Флоренции).
Неужели же никто не знает ее имени? – Следующее затем у Жорж Санд описание пострижения не вполне точно соответствует религиозной церемонии.
Блаженный Августин (354 430) – один из отцов католической церкви, автор многочисленных богословских сочинений.
Коленопреклоненная у своей арфы… Каждый невольно думал о святой Цецилии. – Святая Цецилия считается у католиков покровительницей музыки, ее обычно изображают играющей на органе.
Ключи Святого Петра – то есть ключи от рая, которые, согласно христианской легенде, Христос вручил апостолу Петру.
…повесить, подобно девам Сиона, арфы на ивы вавилонские… – то есть отказаться от радости, от веселья.
Плиний – Плиний Младший (62 120), римский писатель.
Элизиум – в античной мифологии прекрасный луг, где пребывают души умерших героев и мудрецов; в переносном, поэтическом смысле – обитель блаженного успокоения.
Ловлас – герой романа английского писателя Ричардсона (1689 1761) “Кларисса Гарлоу”, развратный аристократ.
…умер смертью Иуды Искариота – то есть покончил с собой.
…вы предпочли молиться как Мария, когда надо было действовать как Марфа. – Имеется в виду эпизод из Евангелия: Христос вошел в дом к двум сестрам; одна из них, Марфа, стала хлопотать об угощении, другая, Мария, внимала поучениям Христа Имя Марфы стало символом практической деятельности, а Марии – молитвенного созерцания.
Разве самаритянин отшатнулся брезгливо, увидев отвратительную язву еврея? – В одном из эпизодов Евангелия самаритянин, увидев незнакомого ему больного человека, перевязал его раны и язвы и позаботился о нем.
Курций – юноша патриот, который, согласно легенде, бросился в пропасть, разверзшуюся посреди римского Форума. Этой ценой был спасен Рим.
Регул Марк Атилий (III в. до н. э.) – римский консул. Находился в плену в Карфагене и был отпущен в Рим, чтобы склонить римлян заключить мир с Карфагеном и обменять пленных. По условию, в случае неудачи он обязан был вернуться в Карфаген. В Риме он произнес речь, в которой уговаривал сограждан не заключать мира.
Он вернулся в Карфаген и умер под пытками.
Источники:
- Санд Ж. Лелия; Леоне Леони; Ускок: Романы: Пер. с фр. /Коммент. И. Лилеевой, Г. Авессаломо-вой.- Мн.: Полымя, 1987.- 688 с.- (Б-ка отеч. и зарубеж. классики).
Аннотация:
В романе “Лелия”, написанном известной французской писательницей Жорж Санд в первый период ее творчества, выводится образ женщины-философа, осуждающей неравноправие женщины, буржуазный брак. Идея “Леоне Леони” – показать богатство женской натуры, способность к самопожертвованию ради любви. Роман “Ускок” – это история Корсара в прозе.
Для массового читателя.