Рецензия к повести Дорогие мои мальчишки (Кассиль Л. А.)
С первых же дней Великой Отечественной войны Лев Кассиль стал корреспондентом радио и ряда газет. Много раз приходилось ему восхищаться героизмом юных защитников родины, и он рассказывал об этом в своих очерках но радио и в газетах. Особое впечатление на писателя произвело дошедшее до него сообщение о том, что группа юнг с острова Валаама на Ладожском озере, совсем еще мальчишек, самоотверженно задержала под Ленинградом большой парашютный десант фашистов, прорвавшихся в тыл наших войск.
Обстоятельства военного времени не позволяли
В эти же годы советский народ стал свидетелем героизма подростков и на мирном фронте – на фабриках и заводах. Лев Кассиль часто бывал в ремесленных училищах Москвы и Урала, где мальчишки и девчонки, которым надо было бы еще учиться в школе, становились настоящими рабочими, заменяя взрослых, ушедших на фронт.
Таких ребят, как Сташук и Капка Бутырев, писатель встречал
B. А. Иртеньева из повести “Великое противостояние”). Лев Кассиль был заместителем председателя этого общества. Там-то и подружился он со многими юными историками, черты которых помогли ему создать образ Валерки Черепашкина.
А то, что писатель рассказывает в начале книги про себя, было на самом деле. Действительно, в те дни Лев Кассиль был на Северном флоте, в Заполярье. И затем действительно вел передачи по радио, которые назывались “За круглым столом под часами с кукушкой”.
В образе синоптика Арсения Петровича Гая мы узнаем замечательного детского писателя Аркадия Петровича Гайдара, которого Лев Кассиль очень любил. Недаром и повесть свою Кассиль посвятил памяти Аркадия Гайдара. А художник Адриан Михайлович Ермолаев, иллюстрировавший повесть, придал Арсению Гаю портретное сходство с Гайдаром.
Рядом с Гаем он нарисовал и самого автора повести.
Когда Лев Кассиль писал “Дорогих моих мальчишек”, уже было известно, что Гайдар погиб на фронте.
Повесть “Дорогие мои мальчишки” была закончена в 1944 году и тогда же издана Детгизом.
На конкурсе на лучшую художественную книгу для детей эта повесть получила премию.
Повесть “Дорогие мои мальчишки” много раз переиздавалась на русском языке, переведена она и па языки народов СССР. Во Франции она была издана в особой серии, куда вошли самые известные детские книги всех стран. Книгу перевели также в Польше, Чехословакии, Югославии и Болгарии.
В одном из изданий “Дорогих моих мальчишек” автор обратился к читателям с такими словами, которые были напечатаны на оборотной стороне титульного листа книги:
“Для вас, друзья, для вас, дорогие мои мальчишки и девчонки, написал я в дни Великой войны эту книгу. В ней рассказывается о ваших сверстниках, о мальчиках и девочках, которые вместе с нашей Родиной стойко выдержали горькие испытания и, как ни бушевала буря, как тяжко ни приходилось им порой, учились, работали и не расставались с самыми заветными мечтами.
Мне очень хочется, чтобы из этих мальчиков и девочек – и из вас всех тоже – выросли сильные люди с отважным сердцем, ясной головой, умелыми настойчивыми руками и доброй душой, которая ни за что на свете не примирится со злом и несправедливостью.
Может быть, и вам пригодится в жизни боевой клич моих маль
Источники:
- Лев Кассиль. Собрание сочинений в пяти томах. Том второй. Издательство: Детская литература.
Москва. 1965 год.
Чишек: “Отвага, Верность, Труд – Победа!”