Разработка урока: Лирика китайского поэта Ду Фу (712-770)
Цель: Ввести в мир поэзии Ду Фу; учить анализировать поэтический текст; развивать образное мышление, внимательность; воспитывать сочувствие, доброту, патриотизм.
Оборудование: Тексты поэзий Ду Фу.
Стихи Ли Бо и Ду Фу живут, и сияние их распространяется на десять тысяч джанов.
Ход урока.
I. Актуализация опорных знаний.
Проверка домашней задачи.
Ответ “Особенности китайской лирики эпохи Тан”. Рассказ “Этот чудак Ли Бо”. Задача: доказать, что стих “Вхожу я в реку” отвечает особенностям лирики Ли Бо.
II. МОтивация
“Составьте предложение” (эпиграф не записан).
Распространяется, Ли Бо, их, стихи, сияние, десять тысяч джанов, и, живут, Ду Фу.
Какое отношение китайского народа к своим поэтам высказывается в цитате? Какое художественное средство положено в основу образа высказывания? (Метафора).
III. Изучение нового материала.
1. “Знакомые незнакомцы”.
– Что вам известно о Ду Фу? (Китайский поэт, современник и друг Ли
Бо, держится с достоинством китайским народом…).
2. Рассказ Ду Фу о себе (ученик-актер).
– По происхождению я – потомок старинного рода.
времени, когда я родился, от прошлой славы сохранились лишь легенды, и рос
я в бедной семье провинциального чиновника.
Вся жизнь моя – это Путешествия и скитания. Чиновником стать мне удалось не сразу, итак даже в столице Чаньани я не нашел службы себе по душе и жил случайными заработками.
С утра самого я стучал в двери многих домов. Каждый вечер Вслед за стуком лошадиных копыт иду. Только недопитки пью, только холодные объедки ем.
Всю жизнь я мечтал об уютном, теплом доме, которого так и не дождался. Но волновался я не только за себя, а и за других таких же бедняков.
О если бы такой построить дом, Под крышей громадной одной, Чтоб миллионы комнат были в нем Для бедняков, обиженных судьбой! Чтоб не боялся ветра и дождя и, как гора, был прочен и высок, и если бы, по жизни проходя, Его я наяву увидеть мог, Тогда – пусть мой развалится очаг, Пусть я замерзну – лишь бы было так.
(Перевод А. Гитовича).
Служба в войске, плен, чахотка и другие беды обсели меня со всех сторон. Казалось, боги поклялись подвергнуть испытанию мощь человеческого духа, и только творчество вселяло веру и давало мне возможность выстоять. Я написал около 1,5 тысячи стихов.
3. Особенности лирики Ду Фу.
Внимание к внутреннему миру человека; сочувствие к обездоленным и обиженным; изобличение войны и несправедливости.
4. Чтение поэзии Ду Фу.
1) “Песня о хлебе и шелке”.
Подготовка к восприятию произведения
– Известно ли вам библейское выражение “перековать мечи на орала”? Что оно означает?
Чтение поэзии учителем.
Песня о Хлебе и шелке.
В Поднебесной, по Китаю всему, есть тысяч десять городов, наверное; Но есть ли хотя бы одно, в котором не прославлялось бы воинов могущество? А что, если бы серпы, мотыги и орала Повыковать нам из блестящих лат, Лишь бы они покорно опахали Цунь поля запустелого уклад? Горькие рыдания уже не поливали бы ту землю, где гуляла страшная война.
Мужчины бы с песней пахали, Женщины бы наткали из шелка полотна.
Беседа.
Почему в Поднебесной “прославляется воинов могущество”? (Бунты, военные действия стали нормой жизни для китайцев). К чему поэт призывает людей? (Перековать мечи на орала). Почему поэзия имеет такое название? (Хлеб и шелк – то, что было основой, символом нормальной жизни в Китае. Поэт воспевает мирную жизнь своей родины, стремится возвратить к ней своих соотечественников).
Как называется вопрос, высказанный во 2-й строфе? (Риторическое – такое, что не нуждается в ответе).
2) “Возвращаются дикие гуси”.
Подготовка к восприятию произведения.
Когда дикие птицы возвращаются домой? (Весной). Наблюдали ли вы когда-нибудь за перелетами диких птиц? Что вы ощущали в это время? (Осенью – печаль за птицами, которые улетают, весной – радость, что птицы принесли весну на своих крыльях, вернулись на родину).
– Итак, узнаем, что же ощущает лирический герой во время весеннего перелета птиц.
Чтение поэзии учеником.
Возвращаются дикие гуси
Я приехал восточнее – от дома это тысячи ли. Как уляжется бунт, вернусь какой весной? Созерцаю над городом гусей – сердце рвется из немой кручины, Так как на север летят, на Отчизну возвращают они!
“Свободное письмо”.
Запишите мысли, которые спонтанно возникли у вас во время чтения поэзии.
Зачитывание ассоциаций.
Беседа.
Почему сердце лирического героя “рвется от немой печали”? (Птицы возвращаются на свою родину, а герой – нет).
В каких деталях прослеживается параллель между человеком и птицами? (И человек, и птицы стремятся вернуться на родину. Герой спрашивает, какой весной он снова будет в родном крае? Птицы иногда являются счастливее человека).
Определите тему и идею поэзии. (Тема – рассказ о созерцании полета гусей над городом. Идея – стремление героя вернуться на родину).
5. Дополнительная задача.
“В праздник поднялся на гору”.
Чтение поэзии учителем.
В праздник поднялся на гору. Порывистый ветер под небом безоблачным, щемящие обезьяньи вскрики. Чистенький берег с белым песком и парение птицы по кругу. В безграничных лесах пожелтевшая листва летит с шелестом наземь.
Вода бесконечной Длинной реки течет, бурля, мимо. Печальная осень – на тысячи лет; чувствую вечно гостем. В человеческой жизни – десятки болезней; сам один стою здесь сегодня. Отягощенный горем; и вдобавок еще и неприятность: все больше снега на висках!
Уже такой стал, что недавно должен был навсегда с вином распрощаться. (Перевод Г. Туркова). Чтение отрывка из поэзии на китайском языке. Фэн цзи тянь гао юань сяо ай, чжу цин ша бай няо фэй хуэй.
В бянь ло му сяо сяо сия, бу цзинь Чан цзян гунь гунь ругай. Вань ли бэй эту чан цзо кз, бай нянь к бин ду дзн таи. Цзянь нань гу хзнь фань шуан бинь, ляо дао синь плетень чжо цзю бзй.
Чтение поэзии на русском языке.
Поднявшись на высоту.
Стремителен ветер, и небо высоко, В лесу обезьяны кричат. Над чистой осенней воды потока Осенние птицы летят. Осенние листья кружат, опадая, Багряны они и легки, И тянутся вдаль от родимого края Просторы Великой реки.
Куда меня гнало и гонит доныне По тысячам разных дорог? На старой террасе, на горной вершине Я снова совсем одинок. Сижу позабывши в прежней отраде, Покрыла отвесы седина – Печальный изгнанник, сижу я, не глядя На чары хмельного вина. (Перевод А. Гитовича).
IV. Итоги урока.
“Микрофон”.
Докажите, что в прочитанных поэзиях есть особенности, которые присущие именно лирике Ду Фу.
1 Ряд – “Песня о хлебе и шелке”.
2 ряд – “Возвращаются дикие гуси”.
3 Ряд – “В праздник поднялся на гору”.
V. ДОмашняя задача.
І вариант.
Сравнить переводы Г. Туркова и А. Гитовича (на украинский и русский языки).
ІІ вариант.
Определить тему, идею, художественные средства стиха “В праздник поднялся на гору” (в любом переводе).
ІІІ вариант.
Написать произведение-миниатюру “Символ осени в поэзии Ду Фу “В праздник поднялся на гору””.