Полисемия

Полисемия (от греч. polysemos “многозначный”), или много­значность – наличие у слова нескольких (более одного) лексических значений. В многозначных словах можно выделить первичные, или основные, значения и вторичные, или производные. Для основного значения слова, в отличие от производных, характерна большая ча­стотность и меньшая зависимость от контекста. В словаре основное значение всегда дается первым.

Также принято различать понятия прямого и переносного значения многозначного слова. Сущность переносного значения состоит в том,

что название одного предме­та или явления переходит на какие-то другие предметы или явления. В зависимости от того, на каком основании был произведен перенос наименования, различают три основных вида переносного значения – метафору, метонимию и синекдоху.

Переносные значения всегда являются вторичными, но не всякое производное значение является переносным. Так, у существительного капля первичное значение такое: “небольшое количество жидкости, принимающее округлую форму”. У него есть вторичное значение, не являющееся при этом

переносным (капли в смысле “жидкое лекарство”) и есть вторичное переносное значение (“ничтожно малое количество чего-либо”).

К производным непереносным значениям можно отнести случаи сужения или расширения значения слова. Так, в истории русско­го языка сузилось значение существительного пиво, означавшее ранее “питье вообще”, теперь же это “пенистый слабоалкогольный напиток из солода и хмеля”. Слово чернила, наоборот, расширило свое значение: если раньше оно означало только “черную жидкость, предназначенную для письма”, то теперь этим словом может быть названа соответствую­щая жидкость любого цвета.

В истории языка бывают случаи, когда вторичное значение слова с течением времени вытесняет его первичное значение и становится основным. Так, главное значение существительного трущоба “трудно­проходимое место” в наше время оказалось вытесненным производным значением “грязное, тесное и ветхое жилье; неблагоустроенная, бедная часть города”. Исторически производное переносное значение “бес­толковый, глупый человек, болван” у слова балда, имевшего первона­чально значение “тяжелый молот, употреблявшийся при горных рабо­тах и в кузницах”, сейчас используется в качестве основного.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Полисемия