Особенности русских сказок. Присказка. (Детские народные сказки)
Народ видел недостатки и в собственной жизни, сказки помогали ему искоренять их. Они бичуют прежде всего ленивых, глупых и непрактичных людей, пустых мечтателей, высмеивают упрямство, болтливость, скупость. “В них, – писал в статье “О народных сказках” В. Г. Белинский, – виден быт народа, его домашняя жизнь, его нравственные понятия и этот лукавый русский ум, столь наклонный к иронии, столь простодушный в своем лукавстве”.
Таковы сказки о животных, волшебные и социально-бытовые сказки, различающиеся между собой и по характеру
Но все они – о жизни простого человека, о проблемах, которые его волновали; они развлекали, учили и воспитывали людей, преданных родной земле, людей честных и добрых, людей, на которых можно положиться в тяжелую пору испытаний.
Сказки – произведения большого искусства. Знакомясь с ними, не замечаешь их сложного построения – настолько они просты и естественны. Это – свидетельство высочайшего мастерства исполнителей.
Присмотревшись же к сказкам повнимательнее, обнаруживаешь виртуозность их сложения (композиции), выразительность языка. Не случайно крупнейшие
Нередко сказки (особенно волшебные) начинаются с так называемых присказок. Прочитайте, например, присказку к сказке “Журавль и цапля”. Она – о сове.
Сказочник сам подчеркнул, что мы имеем дело с присказкой, а “сказка вся впереди”.
Назначение присказки – подготовить слушателя к восприятию сказки, настроить его на соответствующий лад, дать ему понять, что далее будет рассказываться сказка. “Было это на море, на океане, – начинает сказочник. – На острове Кидане стоит древо – золотые маковки, по этому древу ходит кот Баюн: вверх идет – песню поет, а вниз идет – сказки сказывает. Вот бы было любопытно и занятно посмотреть! Это не сказка, а еще присказка идет, а сказка вся впереди.
Будет эта сказка сказываться с утра до после обеда, поевши мягкого хлеба. Тут и сказку поведем…”
Присказка может и заканчивать сказку: в этом случае она прямо не связана с содержанием сказки. Чаще всего в присказке появляется сам сказочник, намекающий, например, на угощение, – как в сказке “Лиса, заяц и петух: “Вот тебе сказка, а мне кринка масла”. Бывают и более развернутые присказки: “Сказка вся, боле(е) сказать нельзя.
Кто слушал, тому куна, белка, да красная девка, да конь вороной с золотой уздой!” И в этом случае назначение присказок – дать понять слушателю, что сказка закончилась, отвлечь его от фантастики, развеселить.
Традиционным элементом сказки является зачин (начало). Зачин, как и присказка, кладет четкую грань между нашей обыденной речью и сказочным повествованием. Вместе с тем в зачине определяются герои сказки, место и время действия. Самый распространенный зачин начинается со слов: ,,Жили-были…”, “Жил-был…” и т. д. У волшебных сказок более развернутые зачины: “В некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь…” Но нередко сказки начинаются прямо с описания действия: “Попался было бирюк в капкан…”
Сказки имеют и своеобразные концовки. Концовки, как это следует из их названия, подводят итог развитию сказочного действия. Вот как, например, заканчивается сказка “Зимовье зверей”: “А бьнс со своими друзьями и до сих пор живет в своей хате.
Живут, поживают и добра наживают”. Сказка “Волшебное кольцо” заканчивается так: “А Мартынка и теперь живет, хлеб жует”. Иногда концовка формулируется как пословица, в которой высказывается общее суждение о содержании сказки.
В сказке “Мужик, медведь и лиса” лиса погибает, выставив из норы собакам хвост. Сказочник закончил сказку следующей фразой: “Так часто бывает: от хвоста и голова пропадает”.
В сказках широко употребляются повторы (обычно не дословные). В каждом новом повторе имеются детали, которые приближают сказочное действие к развязке, усиливают впечатление от действия. Повтор чаще всего бывает троекратны”!. Так, в сказке “Барин и плотник” мужик трижды избивает барина за обиду, в сказке “Иван Быкович” богатырь три ночи подряд бьется на смерть со Змеями, и каждый раз со Змеем с большим количеством голов, и т. д.
В сказках (особенно в волшебных) часто встречаются и так называемые постоянные (традиционные) формулы. Они переходят из сказки в сказку, передавая устоявшиеся представления о сказочной красоте, времени, пейзаже и т. д. О быстром росте героя говорят: “Растет не по дням, а по часам”; его силу раскрывает формула, употребляющаяся при описании боя: “Направо махнет – улица, налево – переулочек”. Бег богатырского коня запечатлен в формуле: “Скачет конь выше лесу стоячего, ниже облачка ходячего, озера меж ног пропускает, поля-луга хвостом устилает”. Кра сота передается формулой: “Ни в сказке сказать, ни пером написать”.
Баба Яга в первый раз встречает героя сказки всегда одними и теми же словами: “Фу-фу! Доселева русского духа видом не видано, слыхом не слыхано, а ныне русский дух в виду является, в уста мечется! Что, добрый молодец, от дела лытаешь али дело пытаешь?”
Во многих сказках можно обнаружить стихотворные части. Большинство традиционных формул, присказок, зачинов и концовок создано при помощи стиха, который получил название сказового. Этот стих отличается от привычного уже для нас стиха А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова и других поэтов, с определенным количеством слогов и ударений в стихе.
Сказовый стих строится только при помощи рифмы; в стихах может быть разное количество слогов. Например:
В некотором царстве,
В некотором государстве,
На ровном месте, как на бороне,
Верст за триста в стороне,
Именно в том,
В котором мы живем,
Жил-был царь.,.
В сказках мы встречаемся и с песнями. Герои сказок в песнях выражают горе и радость, песни выявляют их характеры. Испуганно выкрикивает в известной вам сказке “Кот, петух и лиса” свою песню петух, попав в лапы лисы и призывая на помощь кота; печально звучат в волшебной сказке “Сестрица Аленушка и братец Иванушка” песни Аленушки и Иванушки; в сатирической сказке “Безграмотная деревня” поп, дьякон и дьячок распевают народные песни в неподобающем месте – в церкви, во время службы.
Широко используется в сказках диалог – разговор между двумя или несколькими персонажами. Иногда сказки целиком построены на диалоге, как, например, сказка “Лиса и тетерев”. Диалоги сказок – живые диалоги. Они передают естественные интонации говорящих, превосходно имитируя бесшабашную речь солдата, хитроватую речь мужика, глуповатую, со спесью, речь барина, льстивую речь лисы, грубую – волка и т. д.
Богат язык сказок. Животные в сказках имеют собственные имена: кот – Котофей Иваныч, лиса – Лизавета Ивановна, медведь-Михайло Иваныч. Нередки прозвища животных: волк – “из-за кустов хап”, лиса – “на поле краса”, медведь – “всем пригнетьпп”…
Распространены в сказках звукоподражания: “Куты, куты, куты, несет меня лиса за темные леса!” Активно используются в сказках эпитеты (определения), гиперболы (преувеличения), сравнения. Например, эпитеты: конь добрый, молодецкий, леса дремучие, лук тугой, постель пуховая, ворон черный, меч – самосек, гусли – самогуды и т. д.
Как видим, сказка – это сложное, весьма искусно построенное произведение, свидетельствующее о большом таланте и мастерстве ее создателей.
Попробуйте же теперь сами при чтении сказок обратить внимание на присказки, зачины и концовки, на песенки, повторы и постоянные фор мулы, попробуйте разыскать в текстах сказок стихотворные места, эпитеты – и вы почувствуете, как прав был А. С. Пушкин, призывавший молодых писателей учиться русскому языку у “простонародных” сказок, являющихся действительно непревзойденными образцами искусства слова. Но ведь русскому языку у сказок можно учиться не только молодым писателям, не правда ли?
Источники:
- Круглов Ю. Г. Русские народные сказки: Кн. для самост. чтения. 4 – 6 кл. Сост., автор предисл., примеч., словаря Ю. Г. Круглов. – М.: Просвещение, 1983. – 320 с, ил. – (Школ. б-ка).
Аннотация: Сборник содержит сто наиболее известных народных сказок. Сказки отобраны и адаптированы с учетом возрастных особенностей учащихся 4-6 классов.