Лирический перелом в поэзии Бориса Корнилова и Павла Васильева
Эти два поэта, вероятно, яснее всего обозначили лирическое перепутье времени, его промежуточность.
Борис Корнилов написал поэму “Триполье” (1933) о борьбе комсомольцев с кулачеством (с “зелеными”, по тогдашней терминологии, имевшей совершенно иной смысл, чем сейчас), поэму, близкую “Комсомолии” (1923) А. Безыменского. П. Васильев, беззастенчиво обвиненный в 30-е гг. в “поэтизации кулачьего быта”, создал фольклорно-историческую поэму “Соляной бунт” (1934), где показал протест казака Григория Босого, не пожелавшего быть карателем.
В действительности он был влюблен в свой край – Семиречье, в обрядовые, колыбельные, походные песни казачества.
В одном из лучших стихотворений П. Васильева “Стихи в честь Натальи” героиня уже не просто выходит, как Катюша, на берег крутой, а шествует, священнодействует, одухотворяет пространство. Наталья наделена почти рубенсовской красотой, неистощимым природным оптимизмом, величием воскресшей после Смуты России. “Откуда”
Так идет, что ветви зеленеют,
Так идет, что соловьи чумеют,
Так идет, что облака стоят.
Так идет, пшеничная от света,
Больше всех любовью разогрета,
В солнце вся от макушки до пят.
Подлинное обретение свободы Борисом Корниловым, движение “вперед без оглядки”, в таких раскованных, разговорно-беседных стихах, как “Качка на Каспийском море” (1930), “Песня о встречном” (1932), “Соловьиха” (1934). Это самоосвобождение свершилось без притворства, задорно, предельно естественно. Вновь, как у Исаковского, в центре – деревенские пейзажи, обычные зазывания любимой на свидание, шутейно-лукавый монолог героя, пародирующего отчасти и казенный словоряд. Как неспешно, без лихорадки возникает этот диалог:
У меня к тебе дела такого рода,
Что уйдет на разговоры вечер весь, –
Затвори свои тесовые ворота
И плотней холстиной окна занавесь.
Чтобы шли подруги мимо,
Парни мимо
И гадали бы и пели бы, скорбя:
– Что не вышла под окошко, Серафима?
Серафима, больно скучно без тебя…
He “очень скучно”, но именно “больно скучно”: в этой сдержанности, прозаизме собеседования, лукавстве (“уйдет на разговоры вечер весь”) скрыто ощущение прочности бытия, просторности его. Все – здесь, и все – теперь…
Подлинный центр стихотворения – о свидании, о счастье, безмятежно-полном, даже озорном (“постелю тебе пиджак на луговину довоенного и тонкого сукна”) – в картине природы, в жизни соминого омута, где “вода – зеленая, живая – мимо заводей несется напролом”, где “щука – младшая сестрица крокодилу – неживая возле берега стоит”. Никакого братства больших могил нет в окрестностях этого мира.
Весьма любопытным явлением в поэзии и П. Васильева, и Б. Корнилова, и А. Прокофьева, и Я. Смелякова 30-х гг. стало явное переосмысление сквозного образа поэзии 1917-1920-х гг., образа “ветра”, “бури”, “урагана” и т. п. He только в известнейшей песне В. И. Лебедева-Кумача “Веселый ветер” (1937), где ветер – попутчик, советчик, соавтор душевных состояний, творец “весенних песен земли”, поющий “про мускулы стальные, про радость боевых побед”, свершилось это переосмысление.
Александр Прокофьев в известнейшем стихотворении “Товарищ” (1930), не боясь никого напугать, обещает: “Я песней как ветром наполню страну…” Ему хочется жить в потоке, в лавине, в стихийном братстве, его радуют люди, идущие напролом сквозь опасности: “Мы старую дружбу ломаем как хлеб! И ветер – лавиной, и песня – лавиной… Тебе – половина, и мне – половина”.
Этот ветер, эти лавины (вспомним страшные конные лавы с саблями, криком “Даешь!”) как бы потеряли всякую разрушительную силу древних стихий, зловещий смысл. Ho сохранили свою мощь, свежесть, обрели созидательный смысл.