Левша рассказ (Лесков Н С)

Это одно из самых популярных произведений Лескова. Написано в форме народного сказа в 1881 году и тогда же опубликовано в журнале “Русь” под названием “Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе (Цеховая легенда)”.

Подзаголовок “Цеховая легенда” и замечание Лескова в предисловии к первому отдельному изданию 1882 года, в котором говорится о том, что он “записал” эту легенду, дали основание читателям и литературоведам рассматривать сказ как переложенную Лесковым народную былину, “специально оружейничью легенду”.

На

самом же деле предисловие и рассказчик, от имени которого якобы ведется повествование,- это всего лишь литературно-художественный прием, рамка, в которую вставлен сказ.

Лесков часто пользовался этим приемом для придания своему повествованию не только художественной, но и бытовой “достоверности”.

С этой целью им указывался и мнимый источник сюжета, в данном случае старый сестрорецкий оружейник, выходец из Тулы.

Историческая “достоверность” достигается тем, что в рассказе фигурируют атаман Платов, Клейнмихель, Скобелев и другие исторические лица, а также некоторые исторические

детали первой половины XIX века. Но историческая “достоверность” – это тоже всего лишь фон, художественное средство, часто применяемое Лесковым в его творчестве. В произведении не всегда соблюдается хронологическая последовательность событий, встречаются анахронизмы.

Однако при этом “общий дух” эпохи крепостнической России в рассказе, по словам самого автора, “схвачен метко и верно”.

Рассказ вызвал у читателей полную иллюзию народной легенды, и Лесков уже в том же 1882 году в своем “литературном объяснении” должен был сказать, что “Левша есть лицо… выдуманное”.

В последнем прижизненном издании “Левши”, в собрании сочинений 1894 года, автор переместил акценты в названии с “блохи” на “Левшу”, подчеркнув тем самым определяющее значение именно характера героя, а не “цехового” мастера в содержании сказа.

Сам Лесков отмечал сущность и значение образа Левши как “выразителя русского народа”.

Ранее писатель создал образы “молодцов-богатырей” типа Ивана Северьяновича Флягина или Голована. К этому ряду принадлежит и Левша. Только вся красота и сила Левши сосредоточены в его поистине чудесном таланте самородка, мастера на все руки.

А с виду герой сказа не просто неказист – внешне он должен был производить впечатление чуть ли не урода: левша, да еще косой! Лесков очень тонко отражает здесь черту народных сказаний, в которых неуклюжий, простодушный Иванушка часто становится победителем в головоломных, сложных ситуациях.

По своей сущности Левша – характер народно-героический, “олицетворенный народной фантазией миф”. Поистине безгранична любовь Левши к своей родине и готовность к самопожертвованию ради ее блага.

Знатные особы и чиновники изображены в рассказе тупыми, жестокими, чванливыми людьми, сидящими на шее у народа. Таковы оба императора, граф Клейнмихель, генерал Скобелев и даже атаман Платов.

Неподражаем и неповторим язык сказа, насыщенный яркой народной лексикой в особой, лесковской, ее обработке. Языковые новообразования Лескова некоторыми критиками расценивались как бездумное манерничанье или просто чудачество.

На самом же деле, по замечанию самого автора этот “своеобразный язык” давался “очень трудно” и являлся результатом кропотливой, “мозаической работы”.

Основное повествование, которое ведется от лица рассказчика, простого оружейника, характеризуется юмористическим речевым настроем, которым как бы подчеркивается “эпический характер его главного героя” и трагическая судьба этого, по существу, безымянного гения с очень “человечкиной душою”.

И только в последней, очень короткой, двадцатой главе, которая служит послесловием, повествование ведется от лица автора. Здесь отсутствует речевая манера сказа и употребляется чисто литературная лексика.

“Левша” был тепло встречен читателями, многократно переиздавался при жизни и после смерти писателя и вошел в золотой фонд русской классической литературы.

Венский совет – имеется в виду Венский конгресс 1814- 1815 годов, в котором участвовали державы-победительницы над наполеоновской Францией, в том числе Россия. Главную роль на Венском конгрессе играл император Александр I.

Платов Матвей Иванович (1751-1818) – атаман (гетман) войска донского казачества, генерал от кавалерии. Активный участник Отечественной войны 1812 года. После заключения мира сопровождал Александра I в Лондон.

Цейхгауз – военный вещевой склад.

Кунсткамера (нем.) – бессистемное собрание разнородных редкостей.

Грабоватый – горбатый. Складень – складная икона.

Двухсветная – рассчитанная на двоих (соединение слов “двухместная” и “сесть”).

Бюстры – соединение слов “бюсты” и “люстры”. Балдахин – балдахин.

Аболон полведерский – Аполлон Бельведерский. (Известная статуя. Памятник древнеримского искусства, эталон мужской красоты.)

Буреметр – образовано от слов “буря” и “барометр”. Мерблюзъи – верблюжьи. Мантоны – от слова “манто”.

Непромокаблъ – непромокаемый плащ.

Ажидация – здесь: равнодушие, невозмутимость (образовано от слов “ажитация” и “ожидание”).

Дванадесятъ язык – имеется в виду армия Наполеона, состоявшая из солдат различных наций.

Безрассудок – образовано от слов “безрассудство” и “предрассудок”.

Мортимерово ружье.- Мортимер Г.-В., английский оружейник XVIII века.

Пистоля – пистолет.

…благородным бы сделал – то есть возвел в дворянское звание. Сугиб – сгиб.

Сахар молво – по имени петербургского сахарозаводчика начала XIX века Я. Мольво.

…Бобринского завода – сахарный завод А. Бобринского, вблизи Киева, существовавший с 30-х годов XIX века.

Нимфозория – от слов “инфузория” и “нимфа”.

Керамида – пирамида.

…дансе танцевать – здесь: в значении какой-то танцевальной формы.

…Мелкоскоп – микроскоп. Верояция – вариация. Преламут – перламутр.

Корешковая трубка – выточенная из корня дерева. …фунт Жукова табаку…- по фамилии владельца петербургской табачной фабрики В. Жукова. У кушетка – кушетка. Без перестачи – без остановки.

…при восходе его было смятение…- имеется в виду восстание декабристов при вступлении на престол Николая I.

…Платов был еще жив…- Платова к этому времени уже не было в живых (см. примечание к с. 343).

…”два девяносто верст” – сто восемьдесят верст.

Святой Афон – полуостров в Греции, известный своими монастырями.

…петь с вавилонами – с вывертами, с выкрутасами.

Река Зуша – приток Оки.

Свистовые – от слов “вестовые” и “свист”. …потная спираль…- спертый воздух. Пубель – пудель. Тугамент – документ.

Казамат – каземат (одиночная камера в крепости).

Граф Киселъвроде – граф К. В. Нессельроде, министр иностранных дел с 1822 по 1856 год.

“…се тре жули” (франц.) – …это очень мило.

Студинг – от слов “студень” и “пудинг”.

Публицейские – от слов “публичный” и “полицейские”.

Клеветон – от слов “фельетон” и “клевета”.

Симфон – сифон.

Ерфикс – отрезвляющее средство.

Грандеву – рандеву (франц.) – свидание.

Плис – тяжелая хлопчатобумажная ткань типа бархата.

Тальма – безрукавная накидка.

Шиглеты – штиблеты.

Долбица умножения – таблица умножения.

Твердиземное море – Средиземное море.

Трепетир – от слов “трепетать” и “репетир” (механизм в карманных часах, который отбивает время при нажатии особой пружины).

Буфта – бухта.

Водопление – от слов “вода” и “потопление”. Презент – здесь: брезент. Морская свинка – морская болезнь.

Полшкипер – подшкипер (помощник шкипера). Парей – пари.

…до рижского Динаминде…- Динаминде – порт в устье Западной Двины.

Мурин – негр.

Обухвинская больница – Обуховская. …курицу с рысью…- курицу с рисом.

Клейнмихель П. А.- управляющий путей сообщения России с 1842 по 1855 год.

…полную пуплекцию получил – апоплексический удар.

Скобелев И. Н.- с 1839 года комендант Петропавловской крепости. Бездарный сочинитель псевдопатриотических романов.

…доктора из духовного звания… Мартын-Солъского.- Сольский Мартын Дмитриевич – известный врач в Петербурге.

Чернышев А. И.- военный министр с 1827 по 1852 год.

Плезирная трубка – здесь: клистирная трубка.

…”дела минувших дней” – цитата из первой песни поэмы А. С. Пушкина “Руслан и Людмила”. У Пушкина: “Дела давно минувших дней”.

Источники:

    Лесков Н. С. Повести и рассказы / Сост. и примеч. Л. М. Крупчанова.- М.: Моск. рабочий, 1981.- 463 с.

    Аннотация:В книгу вошли: “Леди Макбет Мценского уезда”, “Очарованный странник”, “Левша”, “Тупейный художник” и другие произведения Н. С. Лескова.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Левша рассказ (Лесков Н С)