Куба и Луи Фюрнберг



Более мажорно, чем в стихах Бехера и Брехта, звучат новые темы в творчестве Курта Бартеля (1914-1967), взявшего псевдоним Куба.

Вернувшись из английской эмиграции, Куба стал активистом прогрессивного молодежного движения. Он был одним из первых писателей, пошедших в 40-е годы на народные предприятия (“Максхютте Унтервелленборн”), чтобы наладить там культурно-массовую работу. В 1951-1953 годах Куба был Генеральным секретарем Немецкого союза писателей.

Стихи Кубы несут в себе агитационно-песенное начало, они продолжают традиции боевой пролетарской поэзии и народной песни. В его стихах соединены и непосредственный отклик на злободневные события, и раздумья о коренных вопросах эпохи. Одним из самых значительных произведений Кубы является “Поэма о Человеке” (1948), которую он начал еще в эмиграции.

Поэма насчитывает семь частей; она отличается смелой образностью и необычайным сочетанием строгого рифмованного стиха со свободными строфами. Исходным моментом служат тяготы послевоенного времени; идет поиск выхода из хаоса. Куба заглядывает в глубины истории, поэтически

осмысляет пути развития человечества, чтобы доказать историческую неизбежность прихода к коммунизму. Лирические интонации сменяются резкой сатирой, элегическая печаль – патетикой гимна:

В доме Ленина

Взрастет, могуч и смел, вольный человек Хозяин Мира.

Разнообразный и обширный материал поэмы сплавлен в единое целое страстной личностью поэта. Поэма Кубы вызвала горячий отклик у молодежи.

В 50-х годах Куба ведет творческие поиски в области зрелищных искусств. Он написал сценарий для двухсерийного кинофильма “Дворцы и хижины” (1955), в котором рассказывается о трудном пути крестьян и батраков к социалистическому сельскому хозяйству. Драматическая баллада Кубы “Клаус Штертебекер” (1959), народное представление в стихах, исполнялась перед десятками тысяч зрителей в Ральсвике на острове Рюген по случаю Недели Балтийского моря.

Штертебекер, бывший батрак поместья Рушвиц на Рюгене, становится заступником угнетенных от феодалов и городских патрициев; он создает общину “справедливых”, в которой люди будут свободны и никто не будет помыкать другим человеком:

Так пусть же в награду дадут пастуху за труд его – стадо, улов – рыбаку, крестьянину – хлеба. Пускай навсегда принадлежат им небо, земля и вода.

Крепкая дружба связывала Кубу с Луи Фюрнбергом. Они познакомились в середине 30-х годов в Чехословакии, куда вначале эмигрировал Куба. Эта дружба возобновилась после того, как Фюрнберг поселился в Веймаре. Когда Фюрнберг умер, Куба завершил начатую Фюрнбергом работу – “Вселенский

Гимн”, большую историко-философскую поэму о том влиянии, которое оказал на ход истории Великий Октябрь.

В годы изгнания, проведенные Фюрнбергом в Палестине, им были написаны итоговые поэмы “Эль Шат” (создана в 1946 году, опубликована в 1960 году) и “Брат Безымянный” (написана в 1947 году, расширенный вариант – в 1955 году).

Если первая поэма запечатлела в сильных поэтических образах прежде всего общую ситуацию послевоенного времени, то поэма “Брат Безымянный” повествует о противоречиях в духовном развитии самого поэта. Она содержит в себе психологически очень глубокое изображение душевных перемен в человеке, который из тонкого буржуазного лирика превратился в борца, сражающегося за дело рабочего класса, поэтому в период перехода различных слоев населения на антиимпериалистические и социалистические позиции эта поэма имела особенно актуальное значение.

Успехи социалистического строительства в Чехословакии и Германии нашли свое поэтическое воплощение в сборниках Фюрнберга “Странник, идущий навстречу утру” (1951) и “Дивный закон” (1956). В этих книгах соединились агитационное и песенное начало прежних стихов Фюрнберга с глубоким пониманием лучших образцов позднебуржуазной поэзии (Р. М. Рильке), а главное – с личными впечатлениями от социалистической действительности.

Характерной чертой поэзии Фюрнберга является неразрывная связь его любви к родной Богемии с боевым пролетарским интернационализмом. В творчестве Фюрнберга ощутимо влияние чешских поэтов и соратников С. К. Неймана, В. Незвала и И. Волькера (которых Фюрнберг переводил).

В своих поздних стихах Фюрнберг с жизнеутверждающим оптимизмом обращается к темам нарождающегося и уходящего, юности и старости.

И чтоб туман и тьма ушли с земли навеки, гори, огонь труда – сиянье естества. А вечность – это свет победный в человеке. Косарь махнет косой, а жизнь вокруг жива.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...

Куба и Луи Фюрнберг