Кто счастлив на Руси, в чем его счастье

Поэма “Кому на Руси жить хорошо” в ее незавершенном виде состоит из четырех отдельных частей, расположенных в следующем, по времени их написания, порядке: часть первая, состоящая из пролога и пяти глав; “Последыш”; “Крестьянка”, состоящая из пролога и восьми глав; ” Пир – на весь мир “. Из бумаг Некрасова видно, что по плану дальнейшего развития поэмы предполагалось создание по крайней мере еще трех глав или частей. В одной из них, предварительно названной Некрасовым “Смертушка”, речь должна была идти о пребывании

семерых крестьян на реке Шексне, куда они попадают в разгар повального падежа скота от сибирской язвы, об их встрече с чиновником. Приводя несколько стихов из будущей главы, Некрасов пишет: “Это песня из новой главы “Кому на Руси жить хорошо”. Материалы к этой главе поэт начал собирать еще летом 1873 года.

Однако она осталась ненаписанной. Сохранилось лишь несколько прозаических и стихотворных черновых отрывков.

Известно также о намерении поэта рассказать о прибытии крестьян в Петербург, где они должны были искать доступа к министру, и описать их встречу с царем на медвежьей охоте. В последнем прижизненном

издании “Стихотворений” Н. А. Некрасова (1873-1874) “Кому на Руси жить хорошо” напечатана в следующем виде: “Пролог; Часть первая” (1865); “Последыш” (Из второй части “Кому на Руси жить хорошо”) (1872); “Крестьянка” (Из третьей части “Кому на Руси жить хорошо”) (1873). Соответствует ли авторской воле порядок расположения частей “Кому на Руси жить хорошо” в издании 1873-1874 годов? Несомненно, соответствует!

Но была ли это последняя воля Некрасова? Нет! Ведь работа над эпопеей продолжалась, и порядок расположения частей Некрасов мог изменить, подобно тому как это сделал Лермонтов в окончательном варианте романа “Герой нашего времени”, не посчитавшись с последовательностью создания и публикации вошедших в него частей.

Болезнь, затруднявшая работу над поэмой, в том числе и над частью “Кто на Руси всех грешней. Кто всех святей. Легенды о крепостном праве”, угрожающе развивалась.

Некрасов с тревогой осознавал, что оставит свое “любимое детище” незавершенным, “а это такая вещь, которая только в целом может иметь свое значение”. Болезнь побуждала поэта искать такой финал последней, как он понимал, части, который мог бы вызвать впечатление “завершенности” незавершенного. Требовалось нечто почти неосуществимое. Такая возможность таилась в характере народного заступника, в ускорении встречи с ним искателей счастливого.

Поэт осуществил эту возможность. Он развил образ Гриши Добросклонова как итоговый в ряду образов ” героев деятельного добра” – Белинского, Шевченко, Добролюбова, Чернышевского.

В связи с этим Некрасов снял первоначальное название, ограничивавшее содержание спором о том, кто на Руси всех грешней, кто всех святей, и написал: “Поминки по крепям”, а затем, зачеркнув написанное, дал новое, окончательное название – “Пир – на весь мир”. Для такого всеобщего пира “поминок по крепям” было маловато, оно намекало на конец, который всему делу венец.

Изменив название в соответствии с расширенным содержанием, поэт уточнил положение “Пира…” в композиции целого. Видимо, Некрасов хотел вызвать у читателя впечатление завершенности “любимого детища”, дав ответ на вопрос сюжетного действия:

Быть бы нашим странникам под родною крышею,

Если б знать могли они, что творилось о Гришею.

Но то, что не знали и еще не могли знать странники, знают читатели. Мыслью “вперед залетая”, Гриша видел “воплощение счастия народного”. Это удесятеряло его творческие силы, давало ему ощущение счастья, а читателям – ответ на вопросы, кто счастлив на Руси, в чем его счастье.

Сам Некрасов называл “Кому на Руси жить хорошо” поэмой, однако ни на одну из поэм, известных в русской литературе до Некрасова, его произведение в жанровом отношении не похоже. Содержание “Кому на Руси жить хорошо” требовало для своей реализации какой-то новой жанровой формы, и Некрасов создал ее.

Своеобразие поэмы заключается в том, что это произведение реалистическое – по художественному методу, народное – по своему значению и тематике, эпическое – по широте изображения действительности и героическому пафосу.

В жанровом отношении поэма представляет собой народную эпопею, которая по замыслу поэта должна была в завершенном виде включить в себя жанровые особенности всех трех видов некрасовских поэм: “крестьянской”, изображающей жизнь народа; сатирической, показывающей народных врагов; героико-революционной, раскрывающей образ борца за народное счастье. В эпическом повествовании поэмы эти три линии должны были слиться, но в незавершенном виде “Кому на Руси жить хорошо” подводит итог творчеству поэта почти исключительно в части изображения народной жизни.

Поэма “Кому на Руси жить хорошо” народна не только своим идейным звучанием. Народная точка зрения на действительность выражена здесь и в самой разработке темы, в том, что вся Русь, все события показаны через восприятие странствующих мужиков, представлены читателю как бы в их видении. Использованная в произведении форма путешествия, встреч, расспросов, рассказов, описаний была очень удобной для того, чтобы дать всестороннее изображение жизни.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Кто счастлив на Руси, в чем его счастье