Какова судьба романа Толстого “Анна Каренина” в искусстве?

Какова судьба романа Л.Н. Толстого “Анна Каренина” в искусстве?

Может быть, ни одно произведение Л.Н. Толстого не вы­зывало такого живого отклика в искусстве, как роман “Анна Каренина”. Событием стала постановка “Анны Карениной” на сцене МХАТа в 1937 г., осуществленная В.И.

Немировичем- Данченко и В.Г. Сахновский. Главные роли исполняли: Анна Каренина – А.А.

Тарасова, Каренин – Н.Н. Хмелев, Вронский – М.И. Прудкин.

Для инсценировки театр избрал ту сюжетную линию романа, которая связана с трагедией Анны, интерпретируя

ее как трагедию женщины, отважившейся слушаться только голоса страсти, отметая все, что препятствует ей. По отзывам критиков, “самое сокровен­ное, что заключено в Анне, есть у Тарасовой”. Однако недостаточ­но “сыгранным” в спектакле оказался психологический подтекст поведения и речей Анны, некоторые “внутренние монологи” не­правомерно выпали.

Дробность и эпизодичность многочисленных сцен вступала в противоречие со “стихийной мощью романа”.

“Настоящим событием” было признано исполнение роли Каренина Н.П. Хмелевым. По свидетельству театроведа Ю. Юзовского, “именно

Каренин, а не Анна оказался в центре мха­товского спектакля, хотя в центре должна была быть Анна и хотя ее играют достойные актрисы”. “Департаментский”, бездушно-строгий, размеренно-бесстрастный тон, принятый Хмелевым как тон всей роли, оказывался не самоцелью, а средством. Тон этот стал “оружием борьбы с тем, что поднимается в Каренине, оружием, которым Каренин подавляет в себе то, что он больше всего боит­ся… – человека.

В нем борются человек и машина…”, – считал Ю. Юзовский.

Из дореволюционных постановок “Анны Карениной” можно отметить спектакль парижского “Театра Антуан” в 1907 г. В роли Анны – Андре Мегар.

Особенно насыщена творческими находками история экра­низаций “Анны Карениной”. Целесообразно учесть при ее изучении оговорку современного кинокритика и литературове­да Л. Аннинского по поводу того, возможен ли в кинематографе

“подлинный Толстой”: даже в лучших экранизациях “получа­ется не “подлинный Толстой”, а наше с вами к нему отношение. Степень нашей нужды в нем”.

Экранизация “Анны Карениной” состоялась уже в первые де­сятилетия существования кино. Мысль о возможности экранного воплощения романа Толстого возникла у В.В. Стасова при виде первого люмьеровского поезда, который испугал публику в петер­бургском саду “Аквариум” весной 1896 г. В отличие от нее, Стасов вообразил себя Анной Карениной и, как она, готов был погибнуть под надвигающимися колесами.

Первая экранизация была осуществлена в 1911 г. представи­телями французской фирмы “Пате” в России. Режиссер А. Метр. В ролях: Н. Васильев (Каренин), М. Сорохтина (Анна), М. Троянов (Вронский). В пору расцвета русского дореволюционного кино “Анну Каренину” по собственному сценарию поставил в кино

В. Гардин. В роли Анны снялась замечательная актриса МХАТа Мария Германова. В остальных ролях снялись В. Шатерников (Каренин), М. Тамаров (Вронский), В. Оболенский (Левин), Баранцевич (Кити), В. Кванин (Стива).

Кинокритики писали, что гардинская “Анна Каренина” выводит русскую кинематографию из тупика пинкертоновщины к настоящему психологизму и душевно­сти. Имя режиссера стало знаменитым.

В последующие годы “Анна Каренина” активно экранизируется за рубежом. 1915 г. – США, режиссер В. Фокс. 1918 г. – Венгрия, режиссер М. Гараш, в роли Анны – Ирена Варшаньи.

Говоря об этой постановке, Л. Аннинский остроумно замечает, что при от­сутствии среди действующих лиц Левина все в ней “увязано в ско­рую мелодраму: полюбил – разлюбил – бросил – бросилась”. 1920 г.- Германия, режиссер Ф. Цельник, в роли Анны – Лиз Мара. 1927 г.- США, название фильма – “Любовь”, режиссер Э. Гоулдинг, в ролях: Грета Гарбо (Анна), Д. Гилберт (Вронский).

Этот фильм, имевший громадный успех, меньше всего был наце­лен на экранизацию романа Толстого – он возводил героев к мифу, который ожидала публика: с любовью Анны и Вронского в центре, без Левина и Кити, со сказочным счастливым концом. Новая экра­низация “Анны Карениной” со знаменитой Гретой Гарбо в главной роли относится к 1935 г., ее успех связан был прежде всего с игрой великой актрисы. Критика писала, что “люди, встретившие этот прямой, серьезный и очень нежный взгляд, не могут забыть его: с таким немым укором смотрит на людей сама женственность, втоптанная ими в грязь” (режиссер К. Браун, Ф. Марч – Вронский, Б. Ратбоун – Каренин).

Послевоенная “Анна Каренина” (Великобритания, 1948. Режиссер Ж. Дювивье. Р. Ричардсон – Каренин, К. Мур – Вронский, Н. Макчиннис – Левин, С. Хоувес – Кити) имеет со­всем иную тональность, которой вполне соответствует манера исполнения великой Вивьен Ли в роли Анны.

Актриса отставила свое – близкое толстовскому – понимание психологии как сме­ны естественных, противоречивых и незавершенных состояний. “Застыв на рельсах, видя сквозь снег приближающийся паро­воз, – пишет Л. Аннинский, – Вивьен Ли плачет и улыбается одновременно – страшный кадр. Вот тут чувствуешь, что война была. Была только что…” Однако хотя в этой экранизации и сохра­нены основные сюжетные линии романа, в ней нет главного тол­стовского мотива, выраженного строкой эпиграфа о неизбежности “отмщения”, которое придет не от людей, а от Бога.

Кинокритика объясняет это тем, что “понятие греха бессмысленно в фатальном потоке самое страшное уже свершилось”.

В 1953 г. в кинематограф была перенесена “хрестоматийно­бесспорная” мхатовская постановка “Анны Карениной”, где оста­валась заметной театральность мизансцен и декораций. Пафос фильма-спектакля соответствовал своему времени: героиня про­тестует против светской лжи и гибнет в столкновении с дворян- ско-бюрократической машиной… Режиссер Т. Лукашевич. В роли Анны – А.К.

Тарасова.

Концепция новой отечественной экранизации романа (1968) четко излагалась в интервью режиссером фильма Александром Зархи: “Мы решили рассказать о любви страстной, всепоглощаю­щей и достойной, которая в мире лжи, зла и лицемерия не может быть счастливой”. Небезынтересно мнение И. Смоктуновского, который начал, а затем отказался сниматься у А. Зархи в роли Каренина: “Увидев отснятый материал, я понял, что Толстой в нем образцово показательно отсутствует… Я видел ничтожно малый от­рывок игры Хмелева на пленке.

Там государственный муж, и там масштаб личности… Где эта культура? Она исчезла из материалов фильма. Где прямые спины, по которым русских офицеров узна­вали в Париже?

Где дворянство, гордое сознанием причастности к этой своей культуре? Где наша русская стать, достоинство, наша суть и характер? Я не мог участвовать в фильме, где все это бро­шено и забыто”.

Главные роли исполняли: Анна – Т. Самойлова, Вронский – В. Лановой, Каренин – Н. Гриценко, Облонский – Ю. Яковлев.

Художники-иллюстраторы “Анны Карениной” многочисленны и разнообразны по стилю. Самым значительным произведением графики из выполненных при жизни Л.Н. Толстого является, на­ряду с циклом Л.О. Пастернака к “Воскресению”, иллюстрация М.А.

Врубеля к “Анне Карениной” (1883) – “Свидание Анны с сыном”. Известна также выполненная карандашом иллюстра­ция к роману М.В. Нестерова (1887).

Следует отметить рисунки художника Бойда Смита в первом американском издании Анны Карениной (Нью-Йорк, 1886).

В XX в. особенный интерес живописцев к “Анне Карениной” наблюдается в 1930-е гг., когда в искусстве актуализируется колли­зия “человек и среда”. Достойное место среди иллюстраций к про­изведениям Толстого заняли цветные гравюры на дереве к роману “Анна Каренина” художника Н.И. Пискарева (“Долли по дороге к Анне”, “Вронский и Анна”, “Роды Анны” и др.). Отпечатанное на английском языке в 1933 г. издание с этими иллюстрациями ста­ло библиографической редкостью.

В 1940-1950-е гг. иллюстрато­рами “Анны Карениной” были А.Е. Голяховская, М.В. Кузнецов, Ю.И. Пименов, К.И.

Рудаков, М.К. Соколов, Н.В. Фаворский, Л.Е. Фейнберг, А.В.

Ванециан, В.Д. Медведев, А.Н. Самохвалов.

Из иллюстраторов романа Л.Н. Толстого во второй половине XX в. выделяется О.Г. Верейский.

В середине 1970-х гг. он создал фундаментальный цикл рисунков, передающий, по словам худож­ника, “социальную многосложность” романа, запечатленный им “аромат эпохи”.

Наконец, музыкальные интерпретации “Анны Карениной” также следует отметить как значительные явления не только в сфе­ре толстоведения, но и в мире музыки. В начале XX в. по мотивам романа Л.Н. Толстого поставлены оперы, создателями которых были композиторы Э. Гранелли (“Лирические сцены в 6 картинах, с прологом”), С. Сассано, Л. Яначек, Э. Малерб, Е. Хубай.

В 1920-1930-е гг. авторами оперных спектаклей по рома­ну “Анна Каренина” стали И. Роббиани, С. Гольдбах. В 1970 г. была написана опера Ю. Мейтуса (либретто А. Васильевой и Л. Смирновой).

Балетные вариации “Анны Карениной” создавались неодно­кратно. Одна из них, принадлежащая неизвестному композито­ру, была показана по телевидению Сан-Франциско в 1950-е гг. Исполнителем была балетная группа США “Современные тан­цовщики”.

Всемирно известным стал балет “Анна Каренина” на музыку Р. Щедрина (либретто Б. Львова-Анохина). Премьера состоялась в Большом театре 10 июня 1972 г. Постановщики М. Плисецкая, Н. Рыженко, В. Смирнов-Голованов. Роли испол­няли: Анна Каренина – М. Плисецкая, Вронский – М. Лиепа, Каренин – Н. Фадеечев, станционный мужик – Ю. Владимиров, Кити – Н. Сорокина, Бетси – А. Богуславская. Постановки “Анны Карениной” были осуществлены и в других городах – Новосибирске, Вильнюсе, Ташкенте.

Сюжетной основой стала лирико-драматическая линия Анны и Вронского: их знакомство, объяснение на балу у Бетси Тверской, отъезд в Италию, трагиче­ская гибель Анны. Большую роль в развитии действия играют ис­полненные тяжелых предчувствий сны Вронского и Анны, сцены жизни петербургского высшего общества (бал, скачки, итальянская опера и др.).


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Какова судьба романа Толстого “Анна Каренина” в искусстве?