Использование причитаний и песен в поэме “Кому на Руси жить хорошо”
Тема “Фольклор в творчестве Некрасова” неоднократно привлекала к себе внимание исследователей. Тем не менее, я считаю небесполезным еще раз вернуться к ней. В многочисленных исследованиях внимание исследователей было обращено главным образом на изучение текстуальных или стилистических совпадений фольклорных текстов и текстов, принадлежащих Некрасову, на установление “заимствований” и “источников”, и т. п. До сих пор, однако, тема не поставлена в литературном плане.
Ведь мы имеем дело с художником – мастером.
Само
Какие цели он при этом ставит перед собою? Какой именно фольклорный материал берет Некрасов (не в смысле точного определения источников, а в смысле качественной художественной и социальной характеристики этого материала)? Что он с этим материалом делает (т. е. какими композиционными приемами вводит его, насколько
Условимся прежде всего, что под фольклорностью мы будем понимать черты традиционного устно-поэтического творчества, а не черты живой, разговорной крестьянской речи. Когда Некрасов писал, например:
Ругательски ругаются, Немудрено, что вцепятся Друг другу в волоса… Гляди – уж и вцепилися! Роман тузит Пахомушку, Демьян тузит Луку, А два братана Губины Утюжат Права дюжего, И всяк свое кричит!
То это было весьма “народно” с точки зрения интеллигентного читателя и, конечно, достаточно понятно и доступно для читателя-крестьянина, но о фольклорности говорить здесь не приходится: это не крестьянская поэзия, а крестьянский язык. Поэма “Кому на Руси жить хорошо” не вполне однородна по своему характеру: если “Пролог”, первая часть, “Крестьянка” и “Последыш” рассчитаны почти полностью на крестьянского читателя, то уже в части “Пир на весь мир” есть главы и эпизоды, изложенные совершенно иначе (особенно это приходится сказать о главе IV – “Доброе время – добрые песни”). Для иллюстрации этого можно сопоставить хотя бы две песни из этой части. В главе (“Горькое время-горькие песни”) есть такая песня (“Барщинная”):
Беден, нечесан Калинушка, Нечем ему щеголять, Только расписана спинушка, Да за рубахой не знать… И т. д. В главе IV можно взять одну из песен Гриши: В минуты унынья, о родина мать! Я мыслью вперед улетаю.
Еще суждено тебе много страдать, Но ты не погибнешь, я знаю… И т. д.
Два различных стиля Некрасова (условно говоря, “народный” и “гражданский”), мне кажется, здесь проявляются достаточно ярко. Однако в основном поэма написана именно “народным” стилем. В связи с этим стоит и широкое использование в ней фольклора. Фольклорно-сказочный материал, несомненно, вошел в сюжетную основу поэмы.
Так, говорящая пеночка, вмешивающаяся в спор мужиков и обещающая выкуп за птенчика, – образ сказочный. Сказочный мотив также скатерть – самобранка, хотя применение ее в поэме Некрасова совершенно оригинальное: она должна кормить и одевать мужиков во время их странствований. Избранная Некрасовым сказочная форма развития сюжета открывала перед ним широчайшие возможности и позволяла дать ряд ярких реалистических картин русской действительности; “сказочность” не мешала реализму по существу и в то же время помогала создать ряд острых столкновений (иначе весьма трудно было бы осуществить, например, встречу крестьян с царем).
В дальнейшем собственно фольклорный материал Некрасов особенно широко использует в части “Крестьянка”.
Однако, различные фольклорные жанры использованы далеко не в равной степени. Особенно широко использованы здесь, во-первых, похоронные причитания (по сборнику Барсова “Причитанья Северного края”), во-вторых, свадебные причитания невесты, в-третьих – лирические семейно-бытовые песни. Некрасов берет главным образом произведения лирического характера, потому что именно в этих произведениях наиболее ярко и эффективно отразились настроения, чувства и думы крестьянства. Но эти лирические произведения Некрасов нередко превращает в эпическое повествование, причем: сплавляет их в одно целое, создавая тем самым такой сложный комплекс, какого нет и не может быть в фольклоре.
Некоторые же песни Некрасов вставляет в повествование именно как песни и иногда приводит их с абсолютной точностью. Так, глава I (“До замужества”) построена почти целиком на свадебных причитаниях из сборника Рыбникова.