“Играем Шекспира!”

Цель: обобщить понимание учащимися сути конфликта и чувств главных героев; совершенствовать навыки выразительного чтения; развитие артистических способностей; воспитывать интерес к театральному искусству и креативности. Оборудование: кинофрагмент (см. в ходе урока), отдельные театральные атрибуты.

ХОД УРОКА I. Работа над темой урока 1. Слово учителя с элементами беседы – Герой “Театрального романа” М. Булгакова, сочиняя пьесу, видит у себя на столе освещенную коробочку, в которой ходят маленькие человечки, поют, стреляют, объясняются в любви. И мы сегодня обратимся к трагедии Шекспира как к сценическому произведению. Драматург лишен многих возможностей: рассказать о пейзаже, выразить свое отношение к персонажу…

Что же должно убедить зрителя в достоверности или хотя бы в жизнеподобии происходящего на сцене? (Игра актеров) Сегодня у нас на уроке – игра, игра в театр. Итак, перед нами трагедия. Каковы же ее жанровые особенности? (Герой – сильная личность, которая попадет в роковые обстоятельства: единственное влечение сердца сталкивается с непреоборимым препятствием.) Представим себе, что нам удалось попасть на спектакль в шекспировский театр “Глобус”.

Публики много.

Декорации практически отсутствуют, их заменяют 2-3 предмета, просто холсты, наспех раскрашенные художниками. Перед спектаклем – шум, гвалт, обсуждают новости, наряды. А дают сегодня “Ромео и Джульетту”… В содержании урока использован следующий материал: Горбачева С.

Урок в 8 классе по трагедии В. Шекспира “Ромео и Джульетта” Литература (Приложение к газете “Первое сентября”).- 2005.

– № 569. 2. Инсценизация сцены “На балконе” (на английском языке) 3. Слово учителя с элементами беседы и работой в тетради Какое чувство должны были сыграть актеры? (Любовь) У каждого свое представление о том, как выразить чувство в этой сцене. Запишем, как по-вашему, надо сыграть эту сцену.

Что такое любовь для Ромео?

Для Джульетты? 4. Чтение ученицей (на русском языке) монолога “Что значит имя?” Учитель. Что нового в ваше представление о героине внесла ваша одноклассница?

5. Демонстрация кинофрагмента в сочетании С небольшой письменной работой Учитель (предваряя демонстрацию кинофрагмента).

А теперь эта чудесная сцена – в трактовке известного режиссера Ф. Дзеффирелли. Играют английские актеры, чуть старше вас (режиссер следовал указаниям драматурга).

После просмотра запишите в тетрадях свои впечатления… А какого героя в трагедии Шекспира хотели бы сыграть вы? Почему?

6. Проверка домашнего задания 7. Чтение прощальных монологов Джульетты (сцена 3, акт IV) и Ромео (сцена 3, акт V) Что должны постараться передать наши артисты? И такими ли, как в начале пьесы, мы видим в этих сценах главных героев трагедии? Чем отличается душевное состояние Ромео и Джульетты в те минуты, когда они произносят свои монологи?

Какой из монологов пронизан большим трагизмом? (Оба монолога являются высшим взлетом духа героев. Первый подвиг во имя любви совершает Джульетта, пьющая снотворное и произносящая свои слова как предчувствие встречи со смертью.

Но через ужас, охватывающий ее сердце, она пробивается к светлой надежде: “Иду к тебе И за твое здоровье пью, Ромео!” Второй подвиг принадлежит Ромео.

Обессиленный, исстрадавшийся, он неотрывно глядит на лежащую в гробу Джульетту, и на фоне беспросветно тяжкого горя как будто последний закатный луч любви озаряет его лицо. Он думает, что Джульетта умерла, чтобы сохранить их любовь. И яд он принимает, как избавление от душевных мук.

) II. Подведение итогов урока III. Домашнее задание Подготовить пересказ сцены 2, акта ІІІ трагедии В. Шекспира “Ромео и Джульетта”.

Переменка ЭТЮД О РАЗБИТОЙ МЕЧТЕ В итальянском городе Вероне объявлен настоящий траур.

Преподаватель истории Возрождения Ливерпульского университета Сесиль Клифф сообщил сенсационную новость: оказывается, Джульетта и Ромео, считавшиеся литературными героями, в действительности жили. Правда, они были не веронцы, а совершенно из других городов. Причем трагическая история их любви носила прозаический характер, а не трагический, как описал Шекспир. “Он разбил самую прекрасную и романтическую мечту”,- безутешно говорят веронцы о Клиффе.

Джульетта для них символ города. Здесь даже учреждена специальная служба, отвечающая на письма сотен девушек, которые поверяют Джульетте свои любовные муки.

Тридцать лет Клифф посвятил исследованию жизни Луиджи да Порто, автора новеллы, которой был вдохновлен Шекспир, написавший затем свою самую прославленную трагедию. Луиджи да Порто родился в Виченце в 1485 году в аристократической семье. В 26-летнем возрасте он в чине кавалерийского капитана отправляется на службу в провинцию Фриули.

Самым влиятельным семейством этой провинции были Саворньяны, выходцы из Германии. Одни из членов этого рода питали слабость к австрийскому императору Максимилиану; другие были приверженцами Венецианской республики. Дабы отличаться от своих родственников, “австрияков”, последние носили розу за ухом или подкалывали ее к шляпе.

При случайной встрече обеих группировок начинались словесные перепалки, заканчивавшиеся драками, дуэлями и даже убийствами. Как-то Луиджи был приглашен на бал в дом Саворньянов в их родовое поместье. Там он впервые увидел Лючину, которой только что исполнилось пятнадцать лет.

К сожалению, не сохранилось ни одного портрета этой девушки, но, по мнению современников, была она красива, стройна и походила на юную амазонку. Между молодыми людьми вспыхнула любовь с первого взгляда. Однако о сватовстве не могло быть и речи: да Порто был представителем австрийской армии, а родители Лючины – ярыми республиканцами. Тайком от них девушка встречалась с Луиджи.

Они обменивались любовными посланиями и подарками. Основные события развернулись в 1511 году.

Война между Венецией и Австрией длилась уже три года. Отношения между “австрияками” и республиканцами в роду Саворньянов резко обострились. Однажды во время карнавала сторонник республики Антонио тяжело ранил двух своих противников-родственников и, опасаясь ареста и тюремной камеры, изменил Венеции и поступил с верными ему людьми на службу в австрийскую армию.

Но республика предателей не прощала, и к Ан-тонио подослали наемного убийцу.

Решено было также помирить враждующие группировки Саворньянов, чему мог бы способствовать брак между Лючиной и ее кузеном Франческо. Девушка протестовала, но родители были непреклонны.

Луиджи да Порто, узнав об этом, едва не покончил с собой. Он вышел в отставку и занялся литературным трудом. Первая же его новелла “Радостная история” (хотя она и оказалась печальной) была напечатана в 1531 году и принесла ему успех. В ней он рассказал о враждующих семьях Капулетти и Монтекки из Вероны и несчастной любви Джульетты и Ромео, под именем которых автор подразумевал себя и Лючину.

Новелла была посвящена “прекрасной и изящной мадонне Лючине Савор-ньян”, а в предисловии длинно говорилось о легкомыслии и неверности женщин той эпохи. Позднее историю трагической гибели молодых любящих сердец описал Матео Бандео, а английский поэт Артур Брук написал поэму на тот же сюжет. Шекспир же создал свою прекрасную лирическую трагедию.

О Лючине известно только, что она стала матерью нескольких детей. Итак, веронцы в трауре, а вот жители городка Саворньяно-дель-Торре очень благодарны английскому историку Клиффу. Отныне Джу-льетта-Лючина становится легендой их города, и местные власти срочно решили заняться реставрацией полуразрушенного замка, где четыреста с лишним лет назад жила эта женщина. М. Филонов


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...

“Играем Шекспира!”