И это все о Е

Читая с детьми классические произведения в современных изданиях, необходимо помнить о том, что написаны они были по старой орфографии. Беря на себя перевод старой орфографии в новую, нынешние издатели часто допускают ошибки. О них напоминает нам в своем материале Виктор Трофимович Чумаков, последовательный защитник прав буквы Е в нашей азбуке и речи.

В частности, В. Т. Чумаков приводит ряд любопытных примеров из поэзии Фета (фамилию которого автор материала тоже пишет через Е).

Начнем с анализа слов Все И все, читая Афанасия Фета по книжке

“Воздушный город”. Стихотворения 1840-1892 гг. М.: Центр-100, 1996, 352 с. и сравнивая с дореволюционными изданиями, в частности, трехтомным Полным собранием стихотворений А. А. Фета, издание Т-ва А. Ф. Маркса 1910 года (второе издание) .

Покажем ошибки издателей сборника “Воздушный город”.

Точно молодость! Все В небо просится…
(Стихотворение “Ласточка”, 1840)

… Все Бледней становилась она,
Сердце билось больней и больней.
(“На заре ты ее не буди…”, 1842)

…Всем наделяет, Все Обещает,
Только сердит.
(“Полно смеяться! Что это с вами?..”, 1842)

Во всех трех примерах

обязательно следует печатать Все. И таких случаев еще 49! Вот очень яркий пример:

…Но Все мечты, Все буйство первых дней
С их радостью – Все тише, Все ясней
К последнему подходят новоселью.
(“Жизнь пронеслась без явного следа…”, 1864)

А должно быть: Все мечты, Все буйство, Все тише, Все ясней. Допустим ли буквально в одной строке такой орфографический mix?

Воздадим все же должное издателям: местами слово Все Напечатано правильно:

…Когда Все Небо так глядится
В живую грудь,
Как в этой груди затаится
Хоть что-нибудь?
Все, что хранит и будит силу
Во всем живом,
Все, что уносится в могилу
От всех тайком…
(“Молчали листья, звезды рдели”, 14 ноября 1859).

И здесь же вопрос к редактору: а почему же отсутствует Е В слове “во всем”?

Проверим стихотворение 1884 года “О, этот сельский день…”: “Уж кланяются нам обоим вдоль дороги // Чужие Все Хлеба”. В издании стоит Ять, значит, печатать нужно только Все И только с ударением, потому что прочтение: “Чужие все хлеба” вполне возможно.

И те же вопросы в стихе “Солнца луч промеж лип…” 1885 года. Если в строчке: “Ничего ты на Все Не ответила мне” лишь лень лишила слово Все точек, то однозначно понять написанную ниже: “Что в грядущем цветут Все права красоты”, мне думается, сложновато, не заглянув в дореформенное издание, а в нем: ” Вс Ћ права красоты”, то есть Все. Редактор должен был последовать точному совету Марины Цветаевой: поставить в слове Все Ударение, означающее предостережение, что это “не Е ” (термин М. Цветаевой).

Так сделано наконец-то в 2005 году, чтобы покончить с путаницей, возникавшей при чтении четырех первых строк XIX строфы первой главы “Евгения Онегина” (М.: КармА+Т, ред. В. Т. Чумаков, научный консультант д. филол. н. И. Г. Добродомов ).

Мои богини! Что вы? Где вы?
Внемлите мой печальный глас:
Все те же ль вы? Другие ль девы,
Сменив, не заменили вас?

Кто только ни высказывался, что недоразумение устранить не удается – и академик РАН М. Л. Гаспаров, и д. филол. н. М. И. Шапир. Есть издания Онегина, в которых напечатано “Все те же ль вы?” А если напечатать формально правильно, а именно: “Все те же ль вы?”, то многие читатели все равно читают (и понимают!) как “Все те же ль…”. Это означает, не переменились ли вы внешне или в душе, а Пушкин-то спрашивает, в том ли вы остались составе? И в прижизненном издании напечатано: “Всћ те же ль вы?”

Еще пример. Стихотворение 1862 года “Чем тоске, и не знаю, помочь…”. Вторая строфа напечатана почти без изъяна.

Стройный тополь стоит под окном,
Листья в воздухе Все Онемели.
Точно думы Все Те же и в Нем, Точно судит меня он с певцом, –
Не проронит ни вздоха, ни трели.

Как хороши здесь парочка Все – все, а ведь есть издательства, в которых уничтожаются абсолютно все буквы Е. Но, безусловно, нелепым и позорным смотрится слово Нем, А ведь прямо над ним написано Онемели. Эдакая глазная рифма: Нем-онемели, которую в упор не видит редактор, Но может узреть дотошный читатель.

Что же получилось?

Три строфы в произведении. Рифма первой строфы: Помочь – невмочь – ночь, третьей: Сну – усну – весну, а второй, цитируемой: Окном – и в нем – певцом. Спросим, позволительно ли так уродовать стихи великого поэта?

Теперь о замене местоимения Ея На Ее. Здесь тоже есть двойственные случаи. Вот стихотворение “С какой я негою желанья…” (1863).

…Как я любил ея мерцанье,
Ея алмазные лучи!
………………………………….
Но столько думы молчаливой
Не шлет мне луч Ее (ея?) нигде,
Как у корней плакучей ивы,
В твоем саду, в твоем пруде.

Только посмотрев в дореформенное издание, можно уверенно сказать, как правильно: Луч ея или Луч ее. “Ея луч” ныне – это принадлежащий ей луч – ее луч. Но если в XIX веке: “Не шлет мне луч ее…”, то это означало бы, что некий луч не переносит ее с одного места на другое. Иными словами, здесь путаются притяжательное и личное местоимения.

В издании 1910 года напечатано: “Не шлетъ мнћ лучъ ея нигдћ”…

Уже не редкость, когда встречаешь ныне прилагательное Темный, Образованное от существительных Тема, тематика. Можно спорить, что по контексту можно разобраться, когда Темный, А когда Темный. У поэтов Темный – весьма распространенное определение-эпитет. “С темной земли нам притягивать бури…”, “В темном молчании…”, “За темный весь предел…”, “Грачи кружатся темным садом…” и так далее.

Это все у Фета, конечно, без нормальной буквы Е. И неловко становится за современного редактора, которому недосуг поставить точки над Е, Стало быть, нет дела до современного читателя, которого коробит от такой неряшливости, ведь Темный и Темный – совсем не омографы. Здесь уместен еще один пример. Стихотворение “Ель рукавом мне тропинку завесила…”, 4 ноября 1891 года. Напечатано:

…Ветер. Кругом все гудет и колышется.

Спрашиваешь двадцатилетних: о чем это? как прочитать? Читают, как написано, но не понимают смысла. Некрасовский “Идет-гудет Зеленый Шум…” никто не помнит…

И самый последний пример. “Сядь у моря – жди погоды”, 1847 год. Вторая строфа. Приводится так, как должно быть, потому что без точек (а так напечатано в книге) получается просто неприлично (эти слова молодым как раз известны).

Поразвеет пыл горячий,
Проминет беда,
И под камень под лежачий
Потечет вода.

Уж не вспомнишь, в который раз приходится писать о не используемых авторами, редакторами, техническими редакторами возможностях напечатать текст в таком графическом исполнении, которое целиком обеспечило бы читателю быстрое восприятие смысла, возможность уловить авторскую просодию, а также элементарное удобство и комфорт.

Созданная корифеями графическая система русского правописания позволяет нам, вооруженным компьютерами, использовать не только все надстрочные знаки: ударение, букву Е, букву Й, но для показа ударения, а возможно и иных нюансов произношения или интонации также использовать курсивное начертание гласной буквы среди прямого текста и прямое начертание среди курсивной строки или подчеркивание гласной, что уже практикуется при издании поэзии XVIII-XIX веков. Есть и другие возможности оживить, и вполне законно, нынешнюю нашу унылую строку. Загляните в книгу на допетровской кириллице, и вам станет ясно, что мы потеряли.

Можно было бы еще и еще приводить примеры коверкания редакторами текстов Фета орудием орфографии и пунктуации, когда, например, убраны заглавные буквы (Муза и др.), напрочь сметены почти все авторские ударения, стоявшие до 1918 года в изобилии, в том числе и в односложных словах (как, что), не помечено как-либо различие между словами “мир” и “мiр”, восклицательный знак заменен на точку… Но это все-таки статья, а не развернутое научное исследование. Поэтому остановимся и приведем лишь пример, как следует напечатать стихотворение Фета “Дождливое лето” конца 1850-х годов по современной орфографии.

Ни тучки нет на небосклоне,
Но крик петуший – бури весть,
И в дальном колокольном звоне
Как будто слезы неба есть.

Покрыты слегшими травами,
Не зыблют колоса поля,
И, пресыщенная дождями,
Не верит солнышку земля.

Под кровлей влажной и раскрытой
Печально праздное житье.
Серпа с косой давно отбитой,
В углу тускнеет лезвие.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

И это все о Е