Функции старославянизмов в библейских произведениях Франко (на материале поэм “Моисей” и “Иван Вишенский”)



Старославянизмы пришли в лексический состав схожих славянских языков от старославянского языка – “первой письменно зафиксированным славянским литературным языком, созданным Кириллом и Мефодием на базе одного из праславянских диалектов – солунского – для репрезентации славянским языком богослужений и канонических книг, и в украинском языке является одним из источников ее лексического обогащения и стилистического разнообразия.

Проблемы семантических изменений и необходимость изучения лексических групп в их взаимосвязях

и соотношениях были выдвинуты в семасиологичных трудах О. О. Потебни “Из записок по русской грамматике” (1958), в исследованиях М. М. Покровского “Семасиологические исследования в области древних языков” (1895), которые базируются на сравнительно-историчном исследовании.

Понятие “лексическая система языка” в научное обращение введен Л. В. Щербой, который говорит о слове (категорию языка) как системе – “Языковая система и речевая деятельность” (1974). Определение лексико-семантической системы языка одним из первых подал В. В. Виноградов. Он определил общие признаки, на основе которых слова

объединяются в группы “Основные типы лексических значащийся слова” (1953).

В современной лексикологии мысль об о необходимости и целесообразности системного анализа лексики можно считать в общих чертах признанной, поскольку на лексическом уровне, как и на других уровнях (фонетическому морфологическом, синтаксическом) язык системно организован.

Д. М. Шмелев отмечает: “За последнее время… применение новых методов исследования лексики (основанных на признании ее системного характера) привело к успешному анализу отдельных групп слов, установления разных типов взаимоотношений, которые существуют между разными значениями, разных типов самих лексических значений”.

Однако, как известно, лексическая система, в отличие от фонологической и морфологической, характеризуется незамкнутостью, подвижностью пределов, большим количеством единиц, которые находятся во взаимосвязи, поэтому отношение лексики как системы, в сравнении с грамматической или фонологической системами, намного сложнее.

В языкознании в зависимости от избранных критериев выделяются разные группы слов (тематические, лексико-семантические, понятийные поля, семантические микрополя), то есть определяются разные группы лексики, что объединяют слова “по признаку их смысловой отнесенности к единственной сфере понятий”.

Существенным при оценке лексики как системы является положение, выдвинутое Д. М. Шмелевым о разном характере системных связей в середине разных лексических групп и в связи с этим о возможности многих подходов к анализу лексических единиц.

Тематическая группа – наиболее распространенный способ объединения слов. В его основе лежат экстралингвальные связи между предметами и явлениями действительности, объединения слов проходит на основе логико-предикативной общности. По мнению некоторых исследователей, тематические группы не являются категориями языковыми – в них отсутствуют синонимические связи между компонентами.

Они не являются структурными единицами языка.

Начиная с 60-х годов, особенный интерес в языкознании оказывался к лексике, обобщенной по содержанию. До этого изучения тематических групп ограничивалось, по словам Г. А. Уфимцевой, “инвентаризацией” лексики, задания ” раскрытие семантических связей слов” при этом даже не относилось. Наиболее значительными в этой отрасли являются исследования О. М. Трубачева “Ремесленная терминология в славянских языках” (1966), М. И. Толстого “История и структура славянских литературных языков” (1988).

Многие исследователи используют тематическое описание словарного состава, невзирая на отсутствие собственно языковых показателей для проведения общего обзора лексики, установления связей между словами и отмечаемыми явлениями, определение удельного веса этих групп в словарном запасе языка, их роста или сокращения, в зависимости от внешних исторических обстоятельств, процессов, терминологизации слов, с общим значением. В связи с этим в 70-х годах Д. М. Шмелев писал, что выделение тематических групп слов основано на разговорных категориях.

Поскольку старославянская лексика имеет определенные особенности функционирования и вхождения в языковую систему, ее изучение необходимо для объяснения ряда практических и теоретических заданий структуризации лексического состава.

Актуальность темы определяется необходимостью последующей разработки вопросов, связанных с процессом архаизации лексики, потребностью создания тематической и структурно семантической классификации обветшалых слов.

С помощью использования описательного, сравнительно-историчного, статистического методов и применения приемов контекстуального, компонентного и стилистического анализа нами систематизирована и классифицирована старославянская лексика, обнаруженная в поэмах И. Я. Франко “Моисей” и “Иван Вишенский”.

Анализируя старославянизмы в библейских поэмах И. Я. Франка “Моисей” и “Иван Вишенский”, мы распределили их за тематическими группами, которые рассмотрели в пределах лексико-грамматических классов.

Достаточно интересными являются взгляды литературоведов относительно развития жанра молитвы с середины XIX века и его влияния на творчество И. Я. Франко. В частности А. Скоц определяет поэмы “Моисей ” и “Иван Вишенский” как философско-политические произведения, философские мотивы в которых поданы в форме длительных, напряженных мировоззренческих споров молодого мыслителя, пророка и представителя полемичной литературы, благородного политического деятеля, со злым духом Азазелем и последствиями человеческих деяний в государственной жизни. На фоне политической жизни, в которой пришлось жить И. Я. Франко, его амплуа политика и публичного человека, понятные идеи искупления и духовного возрождения двух наций, разных по культуре и единых по религиозной сути, – украинской и еврейской.

История написания произведений “Моисей” и “Иван Вишенский” достигают времен, когда обе нации фактически и практически не имели собственного государства, собственного пути развития, свободного соблюдения традиций, национального возрождения. Описывая в поэмах молитвенную атмосферу, писатель предусматривал создание высокой духовной потуги самой молитвы и силу духа того, кто молится. Философский аспект молитвы, как сокровенного внутреннего деяния, всесторонне раскрывает И. Я. Франко в XV и части поэмы “Моисей”, где содержится настоящий гимн молитве:

Поднимается солнце, пал Весь небесный потолок И стоит в молитве Моисей Неподвижный как скала… …От такой молитвы дрожат Земляные основы Тают скалы, как воск, и дрожит Трон предвечный Иеговы.

Украинский литературный язык, в какой традиции старо-книжного языка сохранился меньше, чем, скажем, в русском языке, усвоил и меньшее количество старославянизмов. Однако они занимают в ней определенное место и активно используются в органическом единстве с исконной украинской лексикой.

Язык, обслуживая все отрасли общественной деятельности людей – культуру, быт, искусство, политику, хозяйство, науку, не остается без изменений. Некоторые слова хранятся без изменений, некоторые изменяются и активно реагируют на смены в обществе. Именно поэтому распределение старославянизмов на тематические группы дает возможность соотнести лексему с определенным понятием и логично объяснить происхождение слова и изменение его семантики.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Функции старославянизмов в библейских произведениях Франко (на материале поэм “Моисей” и “Иван Вишенский”)