Эклога 5-я (летняя) (“Вновь я слышу тебя, комариная песня лета…”)



Перевод Дж. Клайна под названием “Eclogue V: Summer”.

…зеленая версия Третьеримска! В созданном здесь названии города содержится отсылка к взгляду на Москву, как Третий Рим, укоренившемуся в русской культуре и восходящему к посланиям старца Филофея (кон. XV в.).

См. подробнее: Зеньков-ский В. В. История русской философии. П., 1991. Т. 1. Ч. 1. С. 4547 (репринт парижского издания 1947 г.).

…кузнечик в погоне за балериной… Ср. совмещение образов кузнечика и балета в стихотворении “Классический балет есть замок красоты…” (см. комментарий).

Масса,

увы, не кратное от деленья энергии на скорость зренья/в квадрате – т. е. в поэтическом мире данного стихотворения не действует универсальная формула Эйнштейна Е = mс2. “Скорость зренья” в мире Бродского равна скорости света: “В эпоху тренья скорость света есть скорость зренья; даже тогда, когда света нет” (“Лагуна”).

Жужжанье мухи… попытка автопортрета в звуке I “ж” – Буква оказывается связанной с мухой двойным образом: метафорически – по внешнему сходству, и метонимически – через звук, который соответствует обоим объектам. Частое у Бродского буквенное сравнение

здесь накладывается на определенную поэтическую традицию детских и шуточных стихов. Ср. в стихотворении Н. Олейникова “Генриху Левину” (1932):

Если ты посмотришь в сад, Там почти на каждой ветке Невеселые сидят, Будто запертые в клетки, Наши старые знакомые Небольшие насекомые: То есть пчелы, то есть мухи, То есть те, кто в нашем ухе Букву “Ж” изготовляли…

Подобие алфавита, тело… Пример регулярного отражения в поэзии Бродского алфавитной модели универсума, характерной для раннехристианской культуры и культуры барокко. Согласно этой модели, вселенная (и человек) созданы Творцом как некий текст, состоящий из букв, и могущий быть прочитанным.

Аттила (?-453) – предводитель гуннов, возглавлявший опустошительные походы в Восточно-Римскую империю, Галлию, Сев. Италию.

…озера – части воды, окруженные сушей… Переиначенное определение из школьного учебника географии “остров – часть суши, окруженная водой”. В поэтической системе Бродского вода занимает одно из главенствующих мест, что еще раз подчеркивается в этом “перевернутом” определении.

… шастающий, как Христос, по синей глади жук-плавунец… Сравнение основано на известном евангельском эпизоде – см. комментарий к стихотворению “Прилив”.

Вальсу издалека “На сопках” – имеется в виду вальс “На сопках Маньчжурии”.

…мысль Симонида насчет лодыжек… Симонид Кеосский (ок. 556-ок. 468 до н. э.) – древнегреческий лирик, соперник Пиндара.

С точки зрения Б. Шерра, здесь имеется в виду куплет, в котором Симонид призывает музу воспеть “прекрасно-лодыжного сына Алкмены” (Шерр Б. “Эклога 4-я (зимняя)” (1977), “Эклога 5-я (летняя)” (1981)… С. 171).

…листва, бесчисленная, как души, живших до нас на земле… Еще одна возможная отсылка к Симониду и через него к Гомеру. И. Ковалева отмечает, что здесь имеются в виду следующие строки Симонида:

Нет у людей ничего долговечного. Истину эту Выразил лучше всего славный хиосец, сказав: “Также, как листья деревьев сменяются роды людские”.

“Славный хиосец” здесь – Гомер, и имеется в виду следующая строка из “Илиады”: “Листьям в дубравах древесных подобны сыны человеков” (Ил. VI, 146). См.: Ковалева И. Античность в поэзии Бродского Мир Иосифа Бродского: Путеводитель: Сб. статей. СПб., 2003.

С. 191).


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Эклога 5-я (летняя) (“Вновь я слышу тебя, комариная песня лета…”)