Джонатан Свифт – один на всю Европу. Сочинение биография



Джонатан Свифт осуждал государственное устройство, общественные порядки и нравы современной ему буржуазно-дворянской Англии. Величайший сатирик своего времени, Свифт, как сказал о нем М.. Горький, был “один на всю Европу, но буржуазия Европы считала, что его сатира бьет только Англию”. Джонатан Свифт (1667-1745) родился в Ирландии, в Дублине, через несколько месяцев после смерти отца, оставившего семью без всяких средств к существованию.

Он вырос в доме дяди, взявшего его на воспитание из милости. По окончании школы юноша должен был, вопреки

собственному желанию, изучать богословие в Дублинском университете. Некоторое время спустя Свифт получил место приходского священника в бедной ирландской деревушке.

Часто бывая в Лондоне, он постепенно втянулся в политическую и литературную деятельность и приобрел репутацию крупнейшего публициста и сатирика. Первым его значительным произведением был анонимный памфлет “Сказка о бочке” (1704), направленный против бесплодных религиозных споров и против церковной схоластики.

С 1702 по 1713 год Англия вела войну с Францией, известную в истории под названием “Войны за испанское наследство”. Затянувшаяся

разорительная война, из которой извлекли выгоды промышленники и банкиры, ложилась тяжелым бременем на плечи народа. В эти годы Свифт написал десятки политических памфлетов, в которых гневно разоблачал злоупотребления правящей клики.

Антивоенная агитация Свифта нашла горячий отклик среди народа. Мирный договор с Францией был заключен не без содействия Свифта. Известность и влияние писателя настолько возросли, что его называли “министром без портфеля”. Но официальное положение Свифта по-прежнему было более чем скромным.

Деревенский священник, перед которым были открыты двери всех дворцов, славился своей прямотой и неподкупной честностью, и в этом была его сила. Министры побаивались Свифта, королева его не любила. Чтобы избавиться от присутствия в Лондоне этого беспокойного человека, его назначили деканом (настоятелем) дублинского кафедрального собора, что было равносильно почетной ссылке. Самый блестящий период в деятельности Свифта связан с его выступлениями в защиту ирландского народа.

Ирландия была в то время страной чрезвычайно отсталой и бедной, целиком зависимой от Англии. Все государственные дела решались английским наместником. Промышленность и торговля были доведены до полного упадка.

Население облагалось непомерными податями и жило в нищете.

В 1724 году Свифт опубликовал серию памфлетов под названием “Письма суконщика”, в которых призывал ирландцев бороться за свои человеческие права. “Средство находится в ваших руках… – писал Свифт,- вы являетесь и должны быть таким же свободным народом, как ваши братья в Англии”. Замкнутый, суровый декан дублинского собора сделался любимцем ирландского народа. Когда пришел приказ правительства арестовать автора “Писем суконщика”, английский наместник должен был ответить: “Чтобы арестовать Свифта, нужно десять тысяч солдат”. “Письма суконщика” пробудили дух сопротивления в ирландском народе и вдохновляли его и в последующие времена на борьбу за национальную независимость и свободу.

В те же годы Свифт работал над своим гениальным сатирическим романом, изданным в 1726 году под заглавием “Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей”. Сочиняя свой роман, писатель использовал мотивы и образы народных сказок о карликах и великанах и популярных лубочных книг о рассеянных простаках, которые делают все невпопад. Свифт, как и Дефо в “Робинзоне Крузо”, опирался также на английскую мемуарно-приключенческую литературу – книги о подлинных и мнимых путешествиях.

Все это сделало произведение Свифта настолько интересным и занимательным, что сатирический философский роман, роман исключительно глубокомысленный и серьезный, стал вместе с тем одной из самых веселых, любимых и распространенных детских книг.

Первый русский перевод “Путешествий Гулливера”, сделанный Ерофеем Каржавиным, издан в 1772-1773 годах. Более поздняя попытка (конец XVIII века) издать роман Свифта на русском языке была запрещена цензурой. Впервые в полном переводе “Гулливер” появился в России только в 1889 году (перевод П. Кончаловского и В. Яковенко). Достоянием юных читателей роман Свифта становится у нас в 40-е годы XIX века.

До 1917 года вышло около сорока русских изданий “Путешествий Гулливера” для детей. С 1931 года произведение выдержало десятки изданий и переведено на многие языки, были выпущены многочисленные комментированные издания сокращенного перевода всех четырех частей романа для детей среднего и старшего возраста.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Джонатан Свифт – один на всю Европу. Сочинение биография