Дж. Г. Байрон. Стансы. Романс



1. Чем отличаются переводы?

В двух переводах одного стихотворения оно носит разные названия. Оба жанра – стансы и романс – имеют свои признаки, которые достаточно точно используются. Так, в переводе Н. Огарева две строфы стихотворения рисуют, как это положено в стансах, две картины.

Перевод К. Баль­монта – небольшое лирическое повество­вание песенного типа.

2. Определите, чему посвящены первая и вторая строфы в стансах.

В “Стансах” первая строфа изображает сладкий голос, очарование звуков. Вторая строфа – зримый облик морского просто­ра, озаренного лучом луны.

3. Какую роль играет в этих стихотворениях оли­цетворение?

Олицетворения в стихотворениях по­могают более эмоционально предста­вить прелесть той, которой адресованы оба произведения. Они не только де­монстрируют восхищение героя, но и вво­дят предмет изображения в мир природы, его красоты и совершенства.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Дж. Г. Байрон. Стансы. Романс