Драма Маскарад. Два брата. (Лермонтов М. Ю.)

Маскарад .- Лермонтов работал над “Маскарадом” в течение 1835-1836 гг. Окончив в декабре 1834 г. Школу гвардейских подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров, впервые надев гусарский мундир, Лермонтов принимает живейшее участие в светской жизни Петербурга; в это время его можно встретить и на балах в Дворянском собрании, и на знаменитых маскарадах в доме Эигельгардта, и в великосветских гостиных, и в театральной зале на очередной премьере о участием знакомых актрис.

Об этом поэт мечтал еще в юнкерской школе. “…Одно лишь меня ободряет –

мысль, что через год я офицер! – писал Лермонтов М. А. Лопухиной.- И тогда, тогда… боже мой! если бы вы знали, какую жизнь я намерен вести!.. О, это будет чудесно: во-первых, причуды, шалости всякого рода и поэзия, купающаяся в шампанском…”.

В декабре 1834 г. Лермонтов сообщал Лопухиной: “Я теперь бываю в свете…”.

К началу работы над “Маскарадом” Лермонтов прекрасно изт учил петербургский “свет”. Эти впечатления и известной мере отразились в “Маскараде”. Карточная игра н костюмированные балы с их обязательной интригой – наиболее распространенные увлечения современной Лермонтову

дворянской молодежи – стали основными мотивами пьесы.

На этих характерных деталях быта выстроен сюжет драмы; не менее важным вместе с тем оказалось и их символическое значение. Следы знакомства Лермонтова с конкретными ли:, цами, типичными для столичного “общества”, можно отыскать, в некоторых персонажах “Маскарада”. В Арбенине есть нечто общее с одержимыми карточной игрой писателем Н. Ф. Павловым (1803- 1864), композитором А. А. Алябьевым (1787-1851), нечистым на руку игроком графом Ф. И. Толстым (“Американцем”) (1782-1846). Адам Петрович Шприх наделен портретным сходством с завсегдатаем петербургских аристократических салонов, либреттистом и му-, аыкальным рецензентом Александром Львовичем Эльканом (1786- 1868), послужившим прототипом Загорецкого в “Горе от ума”, А, С. Грибоедова (опубл.

1833) и Шпирха в повести О. И. Сенковско-го “Предубеждение” (1834); у Сенковского Лермонтов и заимствовал фамилию своего персонажа, слегка ее изменив (“Шприх” вместо “Шпирх”).

Лермонтов как автор “Маскарада” продолжил традицию обращения к теме маскарада и карточной игры, характерной как для современной ему русской литературы (повесть А. А. Бестужсва-Марлинского “Испытание” (1830), из которой заимствованы фамилии двух действующих лиц “Маскарада” – баронессы Штраль и князя Звездича; роман Д. Н. Бегичева “Семейство Холмских” (1832), “Пиковая дама” А. С. Пушкина (опубл. 1834)), так и для западноевропейской (“Trente ans, ou La vie d’un joucur* (“Тридцать лет, или Жизнь игрока”, 1827) В. Дюканжа и Дино),

Драматургически “Маскарад” Лермонтова наиболее близок комедии А. С. Грибоедова “Горе от ума” (изображение героя, противостоящего Обществу, особенности стиха и стиля и т. д.).

“Маскарад” известен в нескольких редакциях. Первоначальная редакция пьесы состояла из четырех актов. В начале октября 1835 г. Лермонтов передал в театральную цензуру новый, трехактный вариант драмы; этот текст до нас не дошел, и единственным источником сведений о нем служит развернутый отзыв цензора Е. И. Оль-декопа, который подробно изложил содержание просмотренной рукописи.

Ольдекоп не счел возможным допустить пьесу к постановке, главным образом из-за содержащихся в ней нападок на публичные маскарады в доме ЭнгеЛьгардта: “Я не знаю, сможет ли пьеса пойти даже с изменениями; по крайней мере сцена, где Арбенин бросает карты в лицо князю, должна быть совершенно изменена… Я не понимаю, как автор мог допустить такой резкий выпад против костюмированных балов в доме Энгельгардтов”. 8 ноября 1835 г. текст драмы был возвращен Лермонтову “для нужных перемен”.

Помимо Ольдекопа, коренной переделки “Маскарада” потребовал заинтересовавшийся пьесой шеф жандармов А. X. Бенкендорф, возмущенный тем, что Арбенин остался безнаказанным; рекомендации Бенкендорфа сводились к тому, чтобы в финале было показано “торжество добродетели” и “супруги Арбенины помирились”. Знакомый Лермонтова поэт и камергер А. II. Муравьев в своих воспоминаниях коснулся цензурной истории “Маскарада”: “Пришло ему (Лермонтову.- И. Ч.) на мысль написать комедию вроде “Горе от ума”, резкую критику на современные нравы, хотя и далеко не в уровень с бессмертным творением Грибоедова.

Лермонтову хотелось видеть ее на сцене, но строгая цензура Третьего отделения не могла ее пропустить. Автор с негодованием прибежал ко мне и просил убедить начальника сего отделения, моего двоюродного брата Мордвинова, быть снисходительным к его творению; но Мордвинов остался неумолим”.

В ноябре – первой половине декабря 1835 г. Лермонтов вновь вернулся к тексту “Маскарада” и в конце года представил в драматическую цензуру еще один вариант пьесы. В письме к директору императорских Санкт-Петербургских театров А. М. Гедеонову он сообщал, что “возвращенную цензурою… пьесу “Маскерад”… пополнил четвертым актом” в надежде на этот раз получить одобрение цензора. Однако и новая редакция пьесы не была разрешена к постановке: несмотря на то, что Лермонтов значительно переработал пьесу, он не учел при этом основных требований, предъявленных ему драматической цензурой и Бенкендорфом. Свой отказ дать пьесе цензурное разрешение (январь 1836 г.) Ольдекоп мотивировал также принадлежностью “Маскарада” к школе “неистовой” романтической драмы (В.

Гюго, А. Дюма), запрещенной на русской сцепе. Как писал впоследствии Лермонтов в своем “объяснении” по делу “О непозволительных стихах на смерть Пушкина”, “драма “Маскарад”, в стихах, отданная… в театр, не могла быть представлена по причине (как мне сказали) слишком резких страстей и характеров и также потому, что в ней добродетель недостаточно награждена”. В 1836 г. Лермонтов полностью переделал пьесу, изменив даже ее заглавие; новый, теперь уже пятиактный вариант назывался “Арбенин”, были внесены изменения в сюжет пьесы, состав действующих лиц, концовку.

В 20-х числах октября рукопись поступила в цензуру, а 28 октября было принято решение о ее запрещении.

После смерти Лермонтова, в 1843 г., знаменитый актер П. С. Мо-чалов попытался получить разрешение на постановку пьесы, по успеха не имел; неудачей окончились и хлопоты дирекции Александрийского театра, предполагавшей сыграть “Маскарад” в бенефис актрисы М. И. Валберховой в 184(1 г. Безрезультатной была также новая попытка Мочалова добиться права поставить пьесу в спой бенефис в 1848 г. Первое представление “сцен” из лермонтовского “Маскарада” состоялось в 1852 г., а полностью (с незначительными изъятиями отдельных стихов) драма была разрешена к постановке на официальной театральной сцене (московский Малый театр) только через десять лет – в 1862 г.

Опубликован (с купюрами) “Маскарад” был в 1842 г. по инициативе А. А. Краевского в издании “Стихотворения М. Лермонтова” (ч. III, СПб., 1842).

Ч

Нина, жена его.- Полное имя героини – Анастасия (см. первую сцену третьего действия пьесы: “Настасья Павловна споет нам что-нибудь”).

За столом мечут банк и понтируют…- Банк (штосе) – азартная карточная игра, распространенная в 1830-е годы. Игрок (банкомет) мечет банк, то есть открывает карты, и в зависимости от того, куда упадет карта, уплачивает проигрыш (по карте, выпавшей направо) или оказывается в выигрыше (по карте, выпавшей налево). Понтировать – ставить деньги на карту, наугад вытащенную из колоды.

С. 127, А семпелями плохо…- Семпель – простая, не увеличенная относительно названной ранее суммы ставка. Надо гнуть – удвоить ставку. Ва-банк – ставка, равная сумме, поставленной банкометом.

Убита – убитой называли проигравшую карту.

Не по нутру мне этот Ванька Каин…- Имя Ваньки-Каина Лермонтов употребляет как синоним жулика, ловкого мошенника. Ванька-Каин (прозвище крестьянского сына Ивана Осипо-ва)-знаменитый в первой половине XVIII в. московский вор и сыщик. Будучи сыщиком, организовал в своем доме игорный притон, где велась нечистая игра и были в ходу фальшивые деньги.

О приключениях этого знаменитого своими подвигами исторического персонажа написан авантюрный роман М. Комарова “Обстоятельное и верное описание добрых и злых дел российского мошенника, вора, разбойника и бывшего московского сыщика Ваньки-Каина, всей его жизни и странных похождений” (СПб., 1779).

Обрежется…- Этим термином обозначалась ошибка, допущенная игроком.

Ведь нынче праздники и, верно, маскерад У Энгельгард-та…- Энгельгардт Василий Васильевич (1785-1837)’-полковник в отставке, широко известный в Петербурге богач, крупный игрок, весельчак и острослов. В молодости был дружен с Пушкиным. В. В. Энгельгардт получил от правительства привилегию на проведение в своем доме на Невском проспекте (ныне – Малый зал имени М. И. Глинки Ленинградской филармонии) публичных концертов и костюмированных балов.

Вечера у Энгельгардта были чрезвычайно популярны, нередко на них присутствовали И члены царской фамилии.

Ты! бесхарактерный, безнравственный, безбожный. Самолюбивый, злой, но слабый человек; В тебе одном весь отразился век…- Эти строки соотносятся со следующим отрывком из седьмой главы “Евгения Онегина”:

…два-три романа, В которых отразился век, И современный человек Изображен довольно верно С его безнравственной душой, Себялюбивой и сухой…

Жорок Занд почти что прав! – Сапд (Занд) Жорж – псевдоним французской писательницы Авроры Дюпен, по мужу Дю-деван (1804-1876), Русскому читателю известна с начала 1830-х годов, Лермонтов, одним из первых обративший внимание на проповедовавшие идею женского равноправия романы Жорж Санд, глубоко сочувствовал ее взглядам.

Возьмут Лепажа пистолеты…- Лепаж – парижский оружейник. Пистолеты его марки во времена Лермонтова пользовались славой лучшего дуэльного оружия.

Чтоб в этом увидать картель”.- Картель ‘письменный вызов па дуэль.

А этой нежности ты знала ль цену? – Одна щ ЧИСТЫХ у Лермонтова автореминисценций (ср. в стихотворении “К *> (“Я не унижусь пред тобою…”): “Такой души ты знала ль цену?”).

Два брата .- По свидетельству историка, биографа Лермонтова и собирателя рукописей поэта Владимира Харлампиевича Хохрякова (ок. 1828-1916), пользовавшегося данными друга Лермонтова С. А. Раевского, драма написана в 1834-1836 гг. Упоминание о работе над пьесой содержится в письме Лермонтова к Раевскому от 16 января 1836 г.: “…пишу четвертый акт новой драмы, взятой из происшествия, случившегося со мною в Москве”. “Происшествие в Москве” – это скорее всего встреча Лермонтова в декабре 1835 г. с горячо любимой им в юности В. Л. Лопухиной (см. наст, изд., т. I, с. 668), которая в мае вышла замуж II Н. Ф. Бахметева; в таком случае драма “Два брага” создавалась в декабре 1835 – январе 1836 г.

При создании “Двух братьев” Лермонтов только отчасти использовал биографический источник; в целом пьеса ориентирована на ряд литературных образцов, варьирующих мотив вражды двух братьев-соперников, которые являются воплощением противоположных нравственно-этических начал в человеке: с одной стороны, доброта, благородство, искренность; с другой – жестокость, лживость, низость души (Ф. Шиллер – “Разбойники”, 1781; Ф. М. Клипгер – “Близнецы”, 1776).

Характерный для творчества Лермонтова интерес к “внутреннему” человеку привел к усложнению фигуры Александра Радина элементами демонического характера, несущего зло и разрушение миру, который не принял, оттолкнул героя, задушив данные ему от рождения светлые стороны души. Здесь уже видна схема характера Печорина в “Герое нашего времени”. Типологическая близость А. Радина и Печорина подтверждается и тем, что центральный монолог Радина “Да!., такова была моя участь со дня рождения…” (действие 2, сцена 1) был почти без изменений перенесен в роман “Герой нашего времени”. (Ср. также диалог Александра и Веры от слов Веры: “О, лучше убей меня” – до слов Александра: “…в груди моей возникло отчаянье,- не то, которое лечат дулом пистолета…” (наст, изд., с. 250) и диалог Мери с Печориным от слов Мери: “…возьмите лучше нож и зарежьте меня…” – до слов Печорина: “…не то отчаянье, которое лечат дулом пистолета…” (наст, изд., с. 542).

Пьеса “Два брата”, созданная после “Маскарада” и перед “Героем нашего времени”, знаменовала переход Лермонтова к прозе, переход от психологической драмы к психологическому роману.

С. 239-240. …Веринька Загорскина…- Фамилию Загорскина носит и героиня “Странного человека”, так же как и Вера в “Двух братьях”, представляющая собой характерный для лермонтовской лирики образ ветреной женщины, недостойной высокой любви героя.

…за князя Лиговского! – Фамилия жениха Веры, как и вся в целом сюжетная коллизия, связанная с ее замужеством, повторяются в повести “Княгиня Лиговская” (1836).

…посмотри, какой чудесный трельяж у Дмитрия Петровича…–Трельяж (фр. treillage)-либо трехстворчатое зеркало, либо тонкая деревянная решетка для вьющихся растений, ширма.

…Вера! посмотри, как переделали твой бриллиантовый фермуар.- Точное значение слова “фермуар”–нарядная застежка на ожерелье (фр. fermoir – застежка). Однако, как правило, это слово употреблялось в значении “ожерелье”.

Поедемте вместе на Кузнецкий…- Улица Кузнецкий мост в Москве, где. располагались модные французские магазины, служила и излюбленным местом прогулок московской знати.

С. 260-261. …один, всегда один, отверженный, как Каин…- По библейской легенде, Каин, убивший своего брата Авеля, был проклят богом и осужден быть “изгнанником и скитальцем на земле” (Бытие, 4, 8-12).

…запру вас в степной деревне, и там извольте себе вздыхать, глядя на пруд…- Подобное наказание ожидало и Софью в “Горе от ума” Грибоедова:

Не быть тебе в Москве, не жить тебе с людьми;

Подалее от этих хватов,

В деревню, к тетке, в глушь, в Саратов!

Там будешь горе горевать,

За пяльцами сидеть, за святцами зевать,

(Действие IV, явление 14).


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Драма Маскарад. Два брата. (Лермонтов М. Ю.)