Басни Крылова, в которых автор обличает общественные недостатки современной ему жизни

При общей оценке басен Крылова надо сказать, что главные художественные достоинства их заключаются, во-первых, в языке и художественности формы, а” во-вторых, в поразительной выпуклости и реализме. Крылов говорит чисто-русским, народным языком; он употребляет часто уменьшительные, – “куманек”, “светик”, – или такие выражения и обороты речи, которые свойственны только простонародному, бытовому языку: “невеста-девушка смышляла жениха”, “отколе ни возьмись”, – “тихохонько медведя толк ногой”, “случись

тут мухе быть”. Или же он пользуется народными оборотами речи, с пропуском глагола или другого слова: – “навстречу моська им. – Увидевши слона, ну на него метаться”, – “и с возом бух – в канаву” Некоторые выражения Крылова вошли в употребление, как поговорки, что доказывает насколько они удачны: “чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться”; – “рыльце в пушку”; – “ларчик просто открывался”; названия некоторых басен стали служить обще-употребляемыми эпитетами: “Демьянова уха”, “Тришкин кафтан”. Странно, что среди такого чисто русского
языка басен встречаются иногда мифологические имена Юпитера, Афины, Апеллеса, Нептуна; правда, встречаются они не слишком часто, и это единственное, чем Крылов в своих баснях отдал дань классицизму.

Реализм басен – удивителен, некоторые картины описаны с такой, если можно так выразиться, – выпуклостью, живостью, что их одновременно и видишь и слышишь.

Как радуется “дворовый верный пес, Барбос” (“Две собаки”) своей старой знакомой, Жужу, увидав ее в окне:

“К ней ластится, как будто бы к родне, Он с умиленья чуть не плачет И под окном Визжит, вертит хвостом И скачет…”. Так и видишь этого лохматого, простоватого Барбоса.

Необходимо отметить еще одну очень характерную черту басен Крылова, это уменье остроумными намеками, как бы мимоходом, задевать и высмеивать человеческие недостатки, даже если эти недостатки не относятся к главному сюжету басни. Так, в басне “Лжец” приятель говорит хвастуну-лжецу, что с моста, по которому “лжец ни один пройти не смеет”, обрушились в воду “два журналиста, да портной”; намек на то, что часто журналистов и портных обвиняют во лжи. В басне “Кот и повар”, рассказывая, как “повар-грамотей с поварни побежал своей в кабак”, оставив кухню на попечение кота, Крылов как бы мимохом иронизирует по поводу ханжества повара: “он набожных был правил и в этот день по куме тризну правил”… Басни Крылова очень часто дают учить наизусть маленьким детям, но, в сущности многое в них непонятно в детском возрасте; многому может научиться и взрослый человек, вникая в эти живые, тонко-остроумные и часто глубокие по мысли образы и картины.

В заключение всего сказанного приведем несколько слов из трогательного письма младшего брата Крылова, который восхищается талантом Ивана Андреевича и говорит: “читал я басни других писателей (Измайлова), но в сравнении с твоими, как небо от земли: ни той плавности в слоге, ей красоты нет, а особливо простоты, с какою ты имеешь секрет писать, ибо твои басни и грамотный мужик и солдат с такою же приятностью читать может… Как ты, любезный тятенька, пишешь, так это – для всех: для малого и для старого, для ученого и простого, и все тебя прославляют”… Вот как трогательно и удивительно верно характеризует и восхваляет Лев Андреевич Крылов замечательные произведения своего знаменитого брата.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Басни Крылова, в которых автор обличает общественные недостатки современной ему жизни