Аналіз вірша Державіна “Пам’ятник”



Великий росіянин поет Державін Гаврило Романович один раз переклав вірш відомого поета Древнього Рима Горация “Пам’ятник” на свій лад. В оригіналі творцеві вдалося пронести крізь багато століть (а Гораций жив і затворів ще до нашої ери) важливі думки, які актуальні й сьогодні. Ці думки – про те, що творчість великих людей безсмертно, і самі вони – теж, розбурхували розуми багатьох поетів.

Його “Пам’ятник” інтерпретував не тільки Державін, але й Михайло Васильович Ломоносов, і Олександр Сергійович Пушкін.

Про безсмертя

діячів літератури і їхньої творчості писали багато хто, у двадцятому столітті Валерій Брюсов пішло прикладу великих людей минулого й також переклав вірш Горация, за ним пішли й Заболоцкий, і Бродський, і Кушнер, і багато хто інші поети Але кожний вірш, чиїм прототипом став “Пам’ятник” Горация, відрізняється між собою. У кожному з них відбиті думки епохи, коли затворів той або інший поет, особистість і світогляд самого поета. Так і у вірші “Пам’ятник” Державіна відбиваються, начебто б у дзеркалі думки й погляди поета, його неоднозначна особистість “…

З безвісності відомий став…

” – писав поет пр самому себе. І був зовсім справедливий. Його шлях починався зі служби простим солдатом.

І своєї слави Державін домігся сам, своїм талантом і працею. Він був чесною й щирою людиною. Навіть коли він оспівував у своїх добутках імператрицю, він не лестив, Державін дійсно вірив і сподівався, що вона зможе підняти Росію Але відмінність “Пам’ятника” Державіна з оригіналом я бачу, насамперед, у його ідеї.

Гораций уважав, що безсмертно тих поетів, чиї добутки технічно грамотні й доконані. Державін же вихваляв чесність у поезії, щирість і правдивість.

Перед усім – перед державою й народом. І я вважаю, що в цьому “Пам’ятник” Державіна набагато важливіше й вірніше!


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...

Аналіз вірша Державіна “Пам’ятник”