Анализ стихотворения Лермонтова “Зови надежду сновиденьем…”

Короткий, но выразительный пример лермонтовской любовной лирики, датированный 1831 г., пережил несколько авторских редакций. В первом варианте центральное место отводится образу любящей женщины, сторонницы честных и сердечных отношений. Вторая строфа первоначальной версии вошла в посвящение “Прими мой дар, моя мадона!” к поэме “Демон”.

Позже автор внес в стихотворный текст небольшие изменения, которые поменяли акценты отношений влюбленной пары: вместо “а взор” – “мой взор”, “ты не способна лицемерить” –

“с тобою грех мне лицемерить”. В окончательной редакции женский образ предстает более пассивным: в центре внимания – открытые и откровенные чувства мужчины.

В начальном катрене звучит настоятельный призыв к любимой, темой которого является серьезность и искренность чувств. Антитеза “не верь” – “но верь”, продолжающая противопоставления первого двустишия, передает нарастающую эмоциональность уверений героя.

Второй катрен начинается с кульминации. Для характеристики накала чувств поэт применяет безличное предложение “нельзя не верить”, где твердость и убежденность позиции

лирического субъекта передаются при помощи двойного отрицания. Герой как будто исчерпал все аргументы и пытается при помощи синтаксической конструкции, созданной по шаблону правила или предписания, завоевать доверие любимой.

В этом эпизоде сконцентрирован богатый букет ощущений – юношеская горячность с примесью наивности, нетерпеливое ожидание отклика и даже легкое отчаяние.

После кульминационного всплеска герой возвращается к мыслям о честности и открытости серьезных отношений. Лирическому субъекту противно само предположение о злонамеренном притворстве: оно обозначается лексемой с выраженным негативным коннотационным полем – “грех”.

При помощи яркой лаконичной формулы “слишком ангел” женский образ наделяется комплексом положительных качеств: кротостью, добротой, возвышенностью, красотой. В системе художественного текста существительное “ангел” фактически работает в функции прилагательного, актуализируя семантическое окружение лексемы “ангельский”. На оригинальность авторского словосочетания прямо указывает наречие меры и степени, расположенное перед существительным.

Стилистический прием подчеркивает трепетно-нежное отношение лирического героя к образу любимой – романтичному, высокому, идеальному.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (6 votes, average: 2.83 out of 5)
Loading...

Анализ стихотворения Лермонтова “Зови надежду сновиденьем…”