Анализ стихотворения Лермонтова. Часть 2. (Лермонтов М. Ю.)

By admin

1830

«Один среди людского шума…» .-В рукописи помета поэта: «1830 года в начале».

Кавказ.-Одно из первых обращений к кавказской теме. В младенческих летах я мать потерял. Но мнилось, что в розовый вечера час Та степь повторяла мне памятный глас — С этими строками соотносится автобиографическая запись, сделанная Лермонтовым в 1830 г.: «Когда я был трех лет, то была песня, от которой я плакал…

Ее певала мне покойная мать».

Пять лет пронеслось… Там видел я пару божественных глаз; И сердце лепечет, вос-помня тот взор…- Лито 1825 г. Лермонтов провел на Кавказе. Одно из наиболее сильных впечатлений этого времени — знакомство с девятилетней девочкой, «дочерью одной дамы»: «…белокурые волосы, голубые глаза, быстрые, непринужденность… я никогда так не любил, как в тот раз.

Горы Кавказские для меня священны…» (Автобиографическая заметка от 8 июля 1830 г.).

К*** («Не говори: одним высоким…») .-Содержащиеся здесь философско-этические рассуждения спроецированы на наполеоновскую тему; стихотворение может быть отнесено к наполеоновскому циклу.

Н. Ф. И,…в ой («Любил с начала жизни я…») .- Первое стихотворение, обращенное к Наталье Федоровне Ивановой (в замужестве Обресковой; 1813-1875), дочери драматурга Ф. Ф. Иванова (1777-1816). Окончившиеся разрывом драматические отношения Лермонтова с Н. Ф. Ивановой запечатлены в лирическом цикле 1830-1832 гг. и пьесе «Странный человек» (1831). В первой публикации («Отечественные записки», 1859, № 11) было озаглавлено «М.

Ф. М…вой» — возможно, по настоянию самой Ивановой.

«Ты помнишь ли, как мы с тобою…» .- Вольный перевод стихотворения Т. Мура «The evening gun…» («Вечерний выстрел») (1829).

Ночь. I.- «Байроническое» стихотворение Лермонтова. Ср. «The Dream» («Сон») (1816) и «Darkness» («Тьма») (1816) Д. Байрона.

Разлука.-Возможно, обращено к М. .И. Сабурову. Ночь II.-См. прим. к стихотворению «Ночь.

I». Незабудка.- Написано по мотивам одноименного стихотворения немецкого поэта А. Платена «Vergissmeinnichb (1813); переосмыслено эмоциональное содержание: сентиментально-романтическая тональность заменена иронической.

В альбом («Нет! — я не требую вниманья…») .-По свидетельству Екатерины Александровны Сушковой (в замужестве Хвостовой; 1812-1868), московской знакомой поэта, с именем которой связан объединенный мотивом неразделенной любви цикл стихов 1830 г., стихотворение было записано Лермонтовым в ее альбом. Вторая строфа — вольный перевод строфы стихотворения Байрона «Lines written in an Album, at Malta* («Стихи, написанные в альбом на Мальте») (1809). В рабочей тетради Лермонтова сохранились две редакции стихотворения, написанного по мотивам байро-новского восьмистишия; в 1836 г. Лермонтов предпримет еще одну попытку его перевода, создав вариант, гораздо более близкий подлиннику.

Звезда.- Первое обращение к теме «далекой звезды». Ср.: «Еврейская мелодия» («Я видал иногда, как ночная звезда…»), «Звезда» («Вверху одна Горит звезда…»).

Еврейская мелодия («Я видал иногда, как ночная звезда…») .-Навеяно стихотворением Дж. Байрона «Sun of the Sleepless* («Солнце тех, кто не спит») из цикла «Еврейские мелодии» (1815). Вместе с тем это не перевод и не подражание, но самостоятельная вариация па байроновскую тему.

Наполеон (Дума) .-Здесь, как и в большинстве лермонтовских стихотворений наполеоновского цикла, Наполеон изображен как высокий трагический герой. Сей острый взгляд с возвышенным челом И две руки, слооюенные крестом — и заключительные два стиха — Перефразировка 13-14 стихов XIX строфы из VII главы «Евгения Онегина» Пушкина: «Под шляпой, с пасмурным челом, с руками, сжатыми крестом!»

К глупой к р а с а в и ц е.- Позднейшая помета Лермонтова в автографе указывает на повод к созданию стихотворения: «(Меня спрашивали, зачем я не говорю с одной девушкой, а только смотрю…)».

Стансы («Я не крушуся о былом…») .- В 1831 г. стихотворение было переработано. См.: «Стансы» («Мгновенно пробежав умом…»).

«Оставленная пустынь предо мной…» .- Пометы в рукописи: «(В Воскресенске. Написано на стенах [пустыни] жилища Никона). 1830 года»; «Там же в монастыре» — свидетельствует о том, что стихотворение написано под впечатлением поездки в Ново-Иерусалимский монастырь, основанный патриархом Никоном в Воскресенске (ныне — Истра); к западу от монастыря находилась пустынь (скит) Никона (1658).

Кочь. Ill.-См. прим. к стихотворению «Ночь. I». Эпитафия («Простосердечный сын свободы…» .-Посвящено, по-видимому, памяти Дмитрия Владимировича Веневитинова (1805-1827).

Некоторые мотивы стихотворения имеют личный характер; они присутствуют в автобиографических монологах Юрия Волина, героя драмы «Menschen und Zeidenschaften» (1830). Для чувств он жизни не щадил — Парафраза строки из стихотворения Веневитинова «Поэт и друг» (опубл. 1827); Он верил темным предсказаньям.

И талисманам и любви.- Упоминания о талисмане — перстне, подаренном Веневитинову 3. А. Волконской, содержатся в стихотворении Веневитинова «К моему перстню» (1827) и «Завещании» (1827).

Гроб Оссиана.-На обстоятельства возникновения стихов указывает позднейшая помета Лермонтова в автографе: «(Узнав от путешественника описание сей могилы)». Оссиан — легендарный шотландский бард (III в.). Интерес Лермонтова к Осси-ану и Шотландии закономерен: основателем рода Лермонтовых в России был шотландец Георг (Юрий) Лермонт.

Кладбище.- В рукописи помета Лермонтова: «(На кладбище написано) 1830».

К С у.-Посвящено Е. А. Сушковой; написано перед отъездом Лермонтова из подмосковной усадьбы Столыпиных Середникова, где поэт проводил каникулы, в Москву. В автографе позднейшая приписка: «При выезде из Середникова к Miss Ыаск-eyes». Шутка — преположенная от М. Kord».

Кор — гувернер Аркадия Столыпина, двоюродного дяди Лермонтова; Miss black-eyes (черноокая)-прозвище Сушковой, В своих «Записках» Сушкова рассказала о том, как она получила эти стихи: «Накануне отъезда я сидела с Сашенькой (Верещагиной.- И. Ч.) в саду, к нам подошел Мишель, обменявшись несколькими словами, он вдруг опрометью убежал от нас Я увидела у ног своих не очень щегольскую бумажку Это были первые стихи Лермонтова, поднесенные мне таким оригинальным образом».

К*** («Не думай, чтоб я был достоин сожаленья…») .- В рукописи помета Лермонтова: «Прочитав жизнь Байрона, Муром (1830)». Лермонтов имеет в виду изданную в 1830 г, книгу Т, Мура «Letters and Journals of Lord Byron with Notices of his Life», vol. 1-2 («Письма и дневники лорда Байрона…», тт.

1-2). О, если б одинаков был удел!..- Дж. Байрон принимал участие в освободительной борьбе итальянских карбонариев; погиб, защищая свободу греческого народа (1824).

Как он, в ребячестве пылал уж я душой.- Источником этой строки послужил рассказ Мура о детской любви Байрона.

Дереву.-Адресовано А. Г. Столыпиной. Дата стихотворения «(1830)» поставлена в рукописи Лермонтовым; на следующем листе — связанная с настоящим стихотворением запись в прозе: «[Моя эпитафия]. Мое завещание (Про дерево, где я сидел с А. С.)», А. С-А.

Г. Столыпина (см. прим. к стихотворению «К Гению»).

Предсказание.- В рукописи — позднейшая приписка Лермонтова («Это мечта») — в значении «видение», «фантазия». Написано под впечатлением крестьянских волнений, так называемых «холерных бунтов», распространившихся летом 1830 г. в южных губерниях России. 3 июня 1830 г. в Севастополе был убит губернатор — родной брат бабушки Лермонтова Н. А. Столыпин.

И будет все ужасно, мрачно в нем, Как плащ его с возвышенным челом.- Эта характеристика «мощного человека» сближает его с Наполеоном: «Сей острый взгляд с возвышенным челом» («Наполеон», 1830).

Б у лева р.-Помета Лермонтова в рукописи раскрывает замысел стихотворения: «В следующей сатире всех разругать, и одну грустную строфу. Под конец сказать, что я напрасно писал н что если б это перо в палку обратилось, а какое-нибудь божество новых времен приударило в них, оно — лучше». Далее приписка: «(Продолжение впредь)».

Объект сатирического изображения в данном стихотворении — московское барство, в обычае которого были прогулки по Тверскому бульвару. Подалее на креслах там другой…- Возможно, речь идет об издателе «Дамского журнала» поэте князе Петре Ивановиче Шаликове (1767-1852). И сам Башуц-кий объяснит тотчас — Вероятно Александр Павлович Башуцкий (1801 -1876) — писатель, журналист.

О женихи! о бедный Мосолов…- Генерал Ф. И. Мосолов проживал на Тверском бульваре.

Песнь барда.-В стихотворении заметно влияние стихов Н. М. Языкова «Песнь барда во время владычества татар в России» (1823).

10 июля. (1830) .-Написано между 15 июля и 15 августа. Наиболее вероятно, что стихотворение посвящено Июльской революции во Франции, которая началась 27 июля н. ст. 1830 г. В этом случае следует дату «10 июля» считать датой написания стихотворения, но датой, в которой допущена описка (что характерно для Лермонтова): «10 июля» вместо «10 августа».

Знамя вольности кровавой.- Реминисценция из пушкинской «Полтавы» (1829).

Благодарю! («Благодарю!., вчера мое признанье…») .- Обращено к Е. А. Сушковой. В стихотворении запечатлены действительные черты внутреннего облика Сушковой и характер ее отношений к юному поэту (насмешливость, «острота речей», «притворное вниманье»). Стихотворение упоминается в «Записках» Сушковой, где датировано 12 августа, хотя из рассказа мемуаристки об истории его создания следует, что оно было написано днем позже.

Нищий (с. G5).- Обращено к Е. А. Сушковой. Написано после посещения Троице-Сергиевой лавры.

Об одном эпизоде этой прогулки, послужившем сюжетом стихотворения «Нищий», Сушкова рассказала в своих воспоминаниях: «На паперти встретили мы слепого нищего. Он дряхлою дрожащею рукою поднес нам свою деревянную чашечку, все мы надавали ему мелких денег; услыша звук монет, бедняк крестился, стал нас благодарить, приговаривая: «Пошли вам бог счастие, добрые господа; а вот намедни приходили сюда тоже господа, тоже молодые, да шалуны, насмеялись надо мною: наложили полную чашечку камушков. Бог с ними!»

Помолясь святым угодникам, мы поспешно возвратились домой, чтоб пообедать и отдохнуть. Все мы суетились около стола, в нетерпеливом ожидании обеда, один Лермонтов не принимал участия в наших хлопотах; он стоял на коленях перед стулом, карандаш его быстро бегал по клочку серой бумаги Окончив писать, он вскочил, тряхнул головой, сел на оставшийся стул против меня и передал мне нововышедшие из-под его карандаша стихи».

3 0 июля.-(Париж). 1 8 30 года.- Написано по поводу событий Июльской революции во Франции 27-29 июля 1830 г. Ты мог быть лучшим королем… Ты в бегстве уронил венец.- 2 августа 1830 г. Карл X отрекся от престола; впоследствии бежал в Англию.

Стансы («Взгляни, как мой спокоен взор…») .- Пометы в автографе указывают на дату написания стихов-«(1830 года)» «(26 августа)»; рисунок пером (женский портрет) изображает, по всей вероятности, Е. А. Сушкову. Стихи Е. А. Сушкова включила в свои воспоминания о Лермонтове. Я жертвовал другим страстям; Я не могу любить другой.- В этих строках варьируются мотивы стихотворения Байрона «Stanzas to a Lady on leaving England* («Стансы к***, написанные при отплытии из Англии»),