Анализ стихотворения Есенина С. А. “Шаганэ ты моя, Шаганэ!..”

“Шаганэ ты моя, Шаганэ!..” – одно из наиболее поэтич­ных стихотворений из цикла “Персидские мотивы”. Этот цикл был написан во время поездок С. А. Есенина в Грузию и Азер­байджан в 1924-1925 годах. В нем воплотилась пленительная красота восточной природы.

Колоритное восточное имя героини произведения указы­вает на Шаганэ Нерсесовну Тальян, с которой поэт познако­мился в Батуми зимой 1924\25 года. Однако назвать эту жен­щину прототипом образа героини однозначно нельзя, скорее всего образ навеян рядом подобных встреч.

Для России,

по территории которой проходит граница Ев­ропы и Азии, проблема взаимоотношений западной и восточ­ной цивилизаций (культурных традиций, нравов, религиозных обычаев) во все времена была значимой и актуальной, поэто­му глубоко ошибались те, кто воспринял обращение С. А. Есе­нина к восточной теме как отход от проблем современности. Поэт никогда не был в Персии. Однако очевидно, что его в меньшей степени занимали реальные события истории Персии или жизнь современного ему Ирана.

Для него важна была не конкретная страна, а некий поэтический символ прекрасной, но чужой земли.

Почему же поэт все-таки выбрал Персию?

Вероятно, его привлекала восточная экзотика: звучные имена и названия горо­дов, необычная природа, поражающая жителя среднерусской по­лосы буйством красок и цветов, недоступная прелесть сокрытых под чадрой восточных женщин. Кроме того, Персия издревле считалась родиной самых мудрых и сладкозвучных поэтов (Хай­яма, Саади, Фирдоуси), страна поэтического вдохновения.

При­мечательно, что Шираз для С. А. Есенина притягателен абстракт­ной красотой, в то время как неброская прелесть рязанского поля описывается поэтом подчеркнуто детально.

Образ родной России также воссоздается в романтическом ореоле: это край покоя и простора. Сыновняя привязанность к родной природе наиболее ярко подчеркивается в третьей и четвертой строфах, где лирический герой словно на мгновение становится частичкой ржаного поля: “Эти волосы взял я у ржи”, “Про волнистую рожь при луне По кудрям ты моим до­гадайся”. Даже луна на родине “огромней в сто раз”.

В фина­ле же восточная красавица Шаганэ меркнет перед образом да­лекой тоскующей северянки. Северянка более свободна, бескорыстна в своих чувствах. Восточных же девушек держат под чадрой, к их красоте относятся как к товару.

Стихотворение интересно по композиции: пять строф со­бой пятистишия, рифмующиеся по схеме “авваа”, причем первая и последняя строки каждой строфы повторяются. Ка­ждая новая строфа начинается и заключается одной из стро­чек первой. Такой принцип стихотворной организации обыч­но называют венком.

Здесь же своеобразная орнаментальность призвана портретировать тонкость вариаций восточ­ных мелодий.

Необычен и синтаксический строй поэтического языка. Зыбкая в грамматическом отношении конструкция “Я готов рассказать тебе поле” оказывается устойчивой и глубоко вы­разительной в содержательном аспекте.

Необходимо учитывать при анализе стихотворения, что стихотворный цикл – цельное произведение, обладающее смысловой законченностью и единой эстетической концепци­ей, поэтому рассматривать стихотворение “Шаганэ ты моя, Шаганэ!..” надо не обособленно, а в контексте всего цикла “Персидские мотивы”.

Глоссарий:

– анализ стихотворения есенина шаганэ ты моя шагане

– шагане ты моя шагане анализ

– анализ стихотворения шаганэ ты моя шагане

– шагане ты моя шагане анализ стихотворения

– есенин шагане ты моя шагане анализ


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Анализ стихотворения Есенина С. А. “Шаганэ ты моя, Шаганэ!..”